ebook img

A Chronology of Vulgar Latin PDF

184 Pages·1929·8.989 MB·English
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview A Chronology of Vulgar Latin

BEIHEFTE ZUR ZEITSCHRIFT FÜR ROMANISCHE PHILOLOGIE BEGRÜNDET VON PROF. DR. GUSTAV GRÖBER T FORTGEFÜHRT UND HERAUSGEGEBEN VON DR. ALFONS HILKA PROFESSOR AN DER UNIVERSITÄT DÖTTINGEN LXXVHI. HEFT H. F. MULLER A CHRONOLOGY OF VULGAR LATIN M AX N I E M E Y ER V E R L AG HALLE (SAALE) 1929 A C H R O N O L O GY OF V U L G AR L A T IN BY H. F. MULLER (BARNARD COLLEGE, COLUMBIA UNIVERSITY, NEW YORK) MAX NIEMEYER V E R L AG HALLE (SAALE) 1929 All rights reserved Copyright by Max Niemeyer Verlag, Halle (Saale), 1929 Printed in Germany Printed by Karras, Kröber & Nietschmann, Halle (Saale) Table of Contents. Peg« Preface V Introduction I Chapter I. Intercourse between regions and cities during the Merovingian period n Chapter II. The State of Commerce 17 Chapter III. Colonization of Romania by Barbarians . . . . . 21 Chapter IV. Christianization 26 Chapter V. Pilgrimages 36 Chapter VI. Unity of Romania 39 Chapter VII. Breaking up of the Unity of Romania 47 Chapter VIII. Regional Characteristics of the Latin language . . 53 Chapter IX. Linguistic features evolved in common in the West 66 Chapter X. Recent origin of important linguistic features charac- terizing French, Italian and Spanish 86 Chapter XI. Failure of all attempts at finding proofs of early dialectalization 94 Chapter XII. Professor Mendndez Pidal's theory 105 Chapter XIII. Statement of the problem of Romance linguistics and social reasons underlying it 122 Chapter XIV. Effects of the social conditions on French linguistics 132 Chapter XV. General considerations on the consequences of the triumph of the so-called democratic spirit in France . . 137 Chapter XVI. The situation in Italy 143 Chapter XVII. The situation in Spain 159 Conclusion 169 Errata 172 Preface. Philologists have more or less consciously held to the opinion that the transition from Latin to Romance must have been a very gradual one. As documents do not show anything of the kind, but are, in the earlier period, of a Latin character with isolated Rom- ance-like features, then later Romance with isolated Latin-like features, it has been universally assumed that the former did not represent the reality; that the gradual evolution took place in the oral tongue without leaving any but scattered vestiges in the writings of the time. Yet, as we shall have occasion .to note, all the phenomena contributory to the transformation of Latin into Romance appear in the Merovingian documents: formation of the oblique case, periphrastic future of various kinds, undermining of the Latin passive and creation of an analytic form, of new personal pronouns and articles out of the demonstrative, new Romance syntax, etc. They are all there. Their varying frequency occurs in great part according to chronological order, so that the more recent the document, up to yjo, the more complex Romance features it possesses. They are all there. But they are not alone, they are immersed in a mass of more or less classical forms. These have misled the philologists into the view that the documents represented nothing real but a miserable attempt at writing classical Latin. As a matter of fact, they simply show how linguistic phenomena take place: in a fluctuating, vacillating manner in which the old and the new live side by side, coexist in a constantly shifting pro- portion, so that an observer would, very often, not be able to tell what the direction is. This is especially true in times of great transformation. A period similar to this one, but not identical by any means, is the XVIth century. It is the century when the old French rhythmical system underwent that most remarkable change which puts French in a class of its own among the important languages of western Europe. The confused, erratic character of the pronunciation in the XVth and XVIth centuries is bewildering1. Old medieval 1 Cf. Thurot: De la prononciation française ... Paris, 1881, passim. VIII pronunciation based on another rhythm was still heard side by side with pronunciation anticipating the XIXth century. Around 1550 there is a very sharp turn. The modern rhythm (suppression of real diphthongs, of the feminine e etc.), is practically accomplished. Phonetically and especially rhythmically, the difference must have been exceedingly great. Up to 1550, French still had a sense of stressed and unstressed syllables. It practically lost it around that date. From that point of view French assumed a new nature. Whatever was not in keeping with that new nature, being a relic of the old system, was gradually and promptly eliminated. Up to that time, heterogeneous features could coexist in an apparently confused mass, they could now no longer do so. Although it had taken centuries to prepare this transformation, it took probably less than a generation to form the new being according to its recently organized nature. This is precisely the way the transformation of Latin into Romance took place. The creation of new features making for a new language went on for centuries; and all this while, the old traditional features persisted along with the new. For instance, while the passive infinitive was being gradually obliterated, a profusion of deponent verbs were constantly being made out of the old active, just as in the fourteenth century, on the eve of the disappearance of the casual s, this very s was extended to a number of nouns and adjectives which had never known it. In the sixteenth century, at the time when the pronunciation of final s was more and more falling into disuse, some people would add it to every word: "Monsieur, ie me recommandes a vous de tous mons cceur"1. Then, in the fourth quarter of the eighth century, when the essential features of the new language have been created, a rather sudden shifting of the linguistic forces takes place: the new speech is born. And now, whatever heterogeneous, outworn, un- suitable material has been left, is rapidly eliminated. The new being rejects it according to its instinctive standard. We have, as we shall see in the course of this study, both linguistic and historical evidence to bear out this view. Generally speaking, phenomena of life always take place in this manner: they assume the form of a revolution whether in the organic or in the social world. But that revolution is nothing else than the shifting of the center of forces. Yet that necessary revolution does not create the new forces, the new organs: they have been 1 Thurot, op. cit., T. 2, p. 37, says : "Mais je soupçonne ici quelque exagération." But why? At least the use of the J in liaison became greatly exaggerated with some people. IX in the making for ages. Take for example the French Revolution which is most illuminating in this respect. It had been preparing for centuries: the new world organism was completed. But how- ever, on the very eve of that Revolution, the most heterogeneous features, medieval and even Merovingian, coexisted with regular nineteenth century elements: then the shifting of forces sets in, the Revolution breaks out. In less than a generation the new society has discarded practically all the old material that seemed to be so incorporated with France that it was felt to be eternal. A consequence of this is that in these various avatars, we have not to deal with a single language which we divide into classes, Latin, lingua romana, Old French, Modern French, to make the exposition of the facts easier, we are in the presence of new linguistic systems, evolving from one another, in truth, through the gradual and slow formation of new features, but also getting into shape through a rapid organisation of these features into new systems: a quick, in a way, revolutionary, process which marks the various steps of every real evolution. Also, when we find the formation of these new features proceeding slowly along in the texts from the VIth to the VIIIth centuries in a gradual development, we would have absolutely no reason not to regard it as keeping close to the language of real life: had these features existed before, they would not have appeared in such a logical order; their manner of appearance is a sure sign of their close connection with life. The fact that they are scattered in a Latin mass does not weaken the force of their testimony, as we have seen above, neither must they be made to tell more than they actually signify.

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.