ebook img

A batalha de Salamina PDF

187 Pages·2007·85.549 MB·Portuguese
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview A batalha de Salamina

r .----· . ----- . y S T RA U S S BAR A narrativa de Strauss completa o relato clássico de Heródoto com mapas de manobras navais e descrições da sociedade e de operações militares na Antiguidade clássica." TAL THE NEWYORK TIME "( ...) com uma narrativa vibrante traz à vida todo o suspense, a complexidade e um elenco de personagens extraordinários." THE WASHINGTON POST "Barry Strauss é o Patrick O'Brian da guerra greco-persa que estabeleceu os rumos da história ocidental. Com surpreendente detalhismo, ele O COMBATE NAVAL Ql.JE SALVOU A GRÉCIA E A CIVILIZAÇÃO OCIDENTAL constrói milhares de dramas clássicos tão envolventes quanto qualquer épico moderno." DAVA SOBEL, autora deLon~itude e.Aj'illw de Galileu ISBN 978-85-01-07179-8 L.,, ,, ,. CArA Elmo Rosa Batalha de Salamina, em 480 a.C., foi o mais importante confronto naval do mundo antigo. No exíguo estreito entre a Ilha de Salamina e as terras da Grécia, a frota gre ga, em grande desvantagem numérica, derrotou a armada persa em brilhante vitória até hoje anali sada por estrategistas militares. O triunfo grego em Salamina pôs fim às invasões persas e salvou a primeira democracia da história. Atenas tornou-se a cidade-Estado grega dominante e o Império ate niense surgiu, oferecendo as condições de desen A ~ATALHA C>J:: volvimento do século de Péricles. A Batalha de Salamina dá destaque a algumas 5ALAfAit"A das mais fascinantes figuras do mundo antigo: Temístocles, o comandante ateniense que traçou os planos da vitória (e trapaceou seus companhei ros gregos na guerra); Xerxes, o rei persa especia lista em combates terrestres, mas pouco versado em guerra naval; Ésquilo, o dramaturgo grego que participou da batalha e depois a imortalizou no teatro; e Artemísia, a rainha de ascendência grega e cária e, caso único entre mulheres, um dos co - mandantes mais fiéis de Xerxes, que transformou a derrota numa vitória pessoal. Nesta fascinante narrativa do embate nos ma res gregos, o historiador e classicista Barry Strauss oferece uma nova e aprofundada versão de um dos mais marcantes confrontos do mundo antigo. , Apoiando-se em pesquisas recentes de arqueolo gia, meteorologia e ciência forense, e contando também com sua própria experiência como rema dor (as duas esquadras eram formadas por embar cações propulsionadas a remo), Strauss reexami na uma das batalhas mais importantes da história e o subestimado clássico relato de Heródoto, pro- BARRY STRAUSS A f>f: ~ATALHA 5ALAf/'I~A Tradução de CLÓVIS MARQUES e CARLOS ARAUJO Revisão técnica de , MIRIAM SUITER e MÁRCIO SCALERCIO EDITORA RECORD RIO DE JANEIRO • SÃO PAULO 2007 CIP-BRASIL. CATALOGAÇÃO-NA-FONTE SINDICATO NACIONAL DOS EDITORES DE LIVROS, RJ. Strauss, Barry S. S893b A batalha de Salarnina I Barry Strauss; tradução Clóvis Marques e Carlos Araujo. - Rio de Janeiro: Record, 2007. Tradução de: The battle of Salarnis ISBN 978-85-01-07179-8 I. Salarnis, Batalha de, Grécia - 480 a.C. 2. Grécia - História - 480 a.C. I. Título. PARA SYLVIE CDD- 938.03 06-2354 CDU-94(38) Tftulo original em inglês: THE BATTLE OF SALAMIS Copyright © Barry Strauss, 2004 Todos os direitos reservados. Proibida a reprodução, armazenamento ou transmissão de partes deste livro através de quaisquer meios, sem prévia autorização por escrito. Proibida a venda desta edição em Portugal e resto da Europa. .. Direitos exclusivos de publicação em lfngua portuguesa para o Brasil adquiridos pela EDITORA RECORD LTDA. Rua Argentina 171 - 20921-380-Rio de Janeiro, RJ -Te!.: 2585-2000 que se reserva a propriedade literária desta tradução Impresso no Brasil ISBN 978-85-01-07179-8 PEDIDOS PELO REEMBOLSO POSTAL Caixa Postal23.052 Rio de Janeiro, RJ-20922-970 EDITORA AFILIADA I •. ._.. ._... ... - .. • ..,...J...<,.....L,.__I "a'n...., .. ....,~ ........ ' ~~""' \J\AJ ··~ ~b\\o-kCA bl,u)J~ ~ 1\JIV\ Aotu.\~c,~o:.lC\L /~o 1~ SUMÁRIO Cronologia de eventos relacionados à batalha de Salamina, em 480 a.C. 9 Nota importante sobre os navios 13 PRúWGO- Pireu 21 O AVANÇO CAPITUW UM: Artemfsio 33 CAPtruw DOIS: Termópilas 57 CAPtruw T~: Atenas 81 CAPITUW QUATRO: Salamina 105 ' A ARMADILHA CAPtruw CINCO: Falero 127 CAPtruw SEIS: De Salamina a Falero 145 CAPITUW SETE: De Falero a Salamina 163 CAPITUW OITO: Salamina 181 7 A BATALHA DE SALAMINA A BATALHA CAPlTUW NOVE: O Estreito de Salamina: Manhã 201 CAPlTUW DEZ: O Estreito de Salamina: Tarde 223 CAPlTUW ONZE: O Estreito de Salamina: Noite 241 CRONOLOGIA DE EVENTOS RELACIONADOS À BATALHA DE A RETIRADA SALAMINA, EM 480 A.C. CAPlTUW DOZE: Falero 265 CAPlTUW TREZE: Andros 283 EP1WGO - Susa 303 Nota: Todas as datas são aproximadas, exceto a da lua cheia e a do eclipse. Notas 315 Fontes 333 Agradecimentos 345 Maio: Xerxes começa a movimentar suas tropas através do Helesponto. lndice remissivo 349 Junho: Xerxes começa a marchar do Helesponto para Atenas. Terceira semana de agosto: Homens e navios gregos tomam posição nas Termópilas e em Artemísio. 19 de agosto, lua cheia: Fim dos Jogos Olímpicos e das Carnéias. c. 27-29 de agosto: Batalhas das Termópilas e Artemísio. c. 1 de setembro: A frota grega retoma de Artemísio e chega à baía de Falero e a Salamina; o exército persa começa sua marcha em direção ao sul. Inicio de setembro: Todos os exércitos do Pelopones<\ começam a construir uma muralha no estreito de Corinto. c. 1-6 de setembro: Evacuação de Atenas. c. 4 de setembro: A frota persa se movimenta em direção ao sul. c. 5 de setembro: A guarda avançada persa chega à Atica. c. 31 de agosto-20 de setembro: O exército persa conquista Fócida e Beócia e se reagrupa em Atenas. c. 7 de setembro: A frota persa chega à baía de Falero. 8 9 A BATALHA DE SALAMINA c. 21-23 de setembro: Sítio da Acrópole de Atenas. c. 23 de setembro: O exército persa toma a Acrópole de Atenas, o conselho de guerra grego em Salamina vota a retirada da frota grega para o estreito de Corinto. c. noite de 23-24 de setembro: Mnesífilo, Temístocles e Euribíades forçam o conselho de guerra grego a mudar os planos e permanecer em Salamina; debate entre Temístocles e Adimanto. Alvorada, c. 24 de setembro: Terremoto. Noite, c. 24 de setembro: Missão de Sidnio junto aos persas. Meia-noite, c. 24 de setembro: A frota persa entra no estreito de Salamina. C. 25 de setembro: Batalha de Salamina. Fim de setembro: Os persas começam a retirada de Atenas. 2 de outubro, eclipse parcial do sol: O exército espartano deixa o estreito. 10 I • I • u I I ti I ~ I \1 o I ~ Q() 'I "'::t' I ;: 5 f I I <~ j NOTA IMPORTANTE SOBRE """ OS NAVIOS """ ~ .s ~ ~ ~ ·~ ' ~ ~ A batalha de Salamina foi combatida com trirremes, navios de guerra de madeira. As trirremes podiam ser movidas a remo ou a vela, mas na batalha só se usavam os remos, pois o mais importante eram a velocidade e maneabilidade. "Trirreme" vem do grego triéres, que significa navio "tri remador", referência às três fileiras sobrepostas de remadores vistos de perfil quando se olha o navio lateralmente. A trirreme representa uma inovação na construção de navios, provavelmente datando de um século antes de Salamina. Em 480 a.C. a trirreme representava o que havia de mais avançado em tecnologia naval no Mediterrâneo. Por dois séculos a trirreme reinaria soberana nos mares; Salamina foi sua maior batalha. A informação que temos sobre a trirreme é abundante mas incom.:. pleta. Infelizmente, para os estudiosos de Salamina, a maior parte das informações vem do período aproximado entre 430-320 a.C., isto é, pelo menos cinqüenta anos depois das guerras persas. Felizmente, o pouco que temos sobre o período mais recente nos dá a impressão de ser aplicável às trirremes do período anterior de modo geral. As trirremes eram navios graciosos e bem-acabados. Uma trirreme grega tinha cerca de 40 metros de comprimento por cerca de 5,5 metros de largura (ou cerca de 12 metros quando os remos estavam estendidos) 13 A BATALHA DE SALAMINA NOTA IMPORTANTE SOBRE OS NAVIOS e sua altura com relação ao nível do mar era cerca de 2,6 metros. Os dois Em Atenas, cujos navios conhecemos melhor, uma trirreme ~evava conveses inferiores de remadores continham remos estendidos em aber normalmente uma tripulação de 200 homens: 170 remadores, 10 solda turas no casco ou no convés balístico, enquanto o nível superior usava dos e 4 arqueiros, bem como vários marujos e suboficiais, incluindo um remos que se estendiam através de um estabilizador lateral externo - contramestre dos remadores, um comissário tesoureiro, o responsável quer dizer, no fim do século V a.C., quando os estabilizadores já eram pela proa, um carpinteiro naval, um tocador de flauta e homens para içar muito usados. É plausível que as trirremes gregas em 480 a.C. também e cuidar das velas. Cada trirreme tinha um capitão (em Atenas chamado tivessem estabilizadores. trierarca), que era geralmente um homem rico e às vezes apenas um su Na extremidade dianteira da proa havia um esporão, uma estru bordinado. A pessoa mais importante a bordo era o timoneiro, ou piloto, tura de madeira pontuda e reforçada, fincada numa armação de bron que manobrava os lemes da popa. Um piloto hábil podia conduzir o ze e armada com três lâminas afiadas na ponta. O esporão se localizava navio à vitória. na linha-d'água e se estendia cerca de dois metros do centro do cas Os remadores não usavam armas. Provavelmente não tinham uni telo da proa. formes, e no espaço quente e abafado do convés inferior geralmente Os fenícios se orgulhavam de ser os melhores marujos do Mediter usavam uma tanga. Os arqueiros carregavam arcos e flechas, enquanto râneo e seguiam suas próprias tradições de construção naval. As trirremes os marinheiros gregos usavam elmos e protetores peitorais de bronze, fenícias tinham em geral o mesmo comprimento de suas similares gregas grandes escudos redondos, e lutavam com dardos e espadas. A maioria mas eram mais largas. Alguns historiadores afirmam que as trirremes dos marinheiros da frota persa era equipada de modo similar, mas fenícias eram mais altas do que as gregas e não possuíam estabilizadores diversos usavam uma variedade de armas, desde foices e machados até externos. Para carregar marinheiros extras as trirremes fenícias tinham adagas e facões. conveses mais largos, dotados de guarda-corpo para proteger os homens As tripulações experientes combatiam manobrando os barcos de neles amontoados e evitar que caíssem no mar. Do lado de fora do convés modo a abalroar o inimigo com o esporão e recuavam com rapidez antes ficavam escudos pendurados em fileiras. O esporão fenício era longo e que ele pudesse contra-atacar. As tripulações inexperientes geralmente grosso, em vez de curto e pontiagudo. Tanto as trirremes gregas quanto preferiam abordar o inimigo e deixar o combate para os marinheiros e as fenícias eram ornamentadas, embora de estilos diversos. arqueiros. As frotas que preferiam a abordagem em lugar do abal Estima-se que uma trirreme grega, usando os remos, podia viajar roamento aumentavam o número de combatentes no convés, levando às normalmente à velocidade de cinco a seis milhas náuticas por hora, ou, vezes quarenta ou cinqüenta por navio. ' se tinha pressa, a uma média de sete a oito. Para manobras bruscas du Na frota grega de 480 a.C. parece que cada trirreme levava dez solda rante uma batalha estima-se que os remadores podiam impulsionar uma dos e quatro arqueiros. Na frota persa, cada trirreme levava quarenta trirreme a nove ou dez milhas náuticas por hora. soldados e arqueiros, incluindo um grupo misto de iranianos (persas e Considerando seu comprimento, a trirreme era estreita, o que a fazia medos) e síntios (povo nômade daAsia Central). Todos os navios da frota um barco tão rápido quando instável. Assim, as frotas de trirremes evi grega eram gregos, mas nenhum navio da frota persa era persa: cada tavam o alto-mar e navegavam perto da costa. Preferiam não passar a navio persa era fornecido por um estado súdito da Pérsia, incluindo noite no mar. fenícios, egípcios, cários e gregos, entre outros. Os persas forpeciam guer- 14 15 A BATALHA DE SALAMINA NOTA IMPORTANTE SOBRE OS NAVIOS reiros, arqueiros e almirantes. [Considerava-se que os fenícios, secunda vista do número de marinheiros e amuradas nas trirremes persa~, mas dos pelos cários e pelos jônios (gregos do leste), possuíam os melhores pode refletir uma decisão consciente dos atenienses, construindo barcos esquadrões na frota persa.] mais pesados de modo a contrabalançar a superioridade da frota persa A presença de tantos iranianos e síntios em cada navio talvez reflita em número e experiência. Navios pesados superavam navios leves em a insegurança dos persas. A Pérsia era uma potência territorial. Os nobres certas circunstâncias; se Atenas conseguisse lutar nestas condições teria persas manifestavam o desprezo de um cavaleiro com relação aos homens uma chance de prevalecer. A diferença de peso também pode ser o resul do mar. Com seus guerreiros e arqueiros eles tentavam transformar ba tado da maior oportunidade dos persas, nas semanas antes de Salamina, talhas navais em batalhas campais no mar. Sua presença armada também de encalhar suas trirremes e secar seus cascos ao sol. As trirremes ate tornava difícil para seus aliados se transferirem para o lado grego. nienses poderiam estar mais encharcadas e assim mais pesadas. As três fileiras de remadores nas trirremes atenienses eram conhe Como as trirremes, na batalha, eram impulsionadas por homens, a cidas como segue: os remadores da ffieira superior eram chamados de vitória dependia, em grande parte, do treinamento e condicionamento thranitai, (em português, tranitas) "homens dos mastros"; os da ffieira dos remadores, e dava-se a eles bastante comida (a base era peixe salgado do meio eram chamados de zygitai (em português, zeugitas) "homens e cevada moída), água (cerca de sete litros diários por homem) e descan· nos bancos transversais" e os da flleira do fundo eram chamados de so em terra firme (geralmente ao meio-dia e à noite). O moral tinha thalámioi (em português, talamitas), "homens dos porões" ou igual muita importância e um líder bem-sucedido precisava ser tanto treina mente "homens do quarto de dormir". A última expressão refere-se à dor e psicólogo quanto comandante naval. prática de usar os porões para descansar ou pernoitar. Uma tripulação Era essencial manter todos os 170 homens remando em uníssono. A completa de uma trirreme ateniense consistia em 58 zeugitas e 52 difícil tarefa de manter o ritmo cabia ao contramestre dos remadores. Ele talamitas, divididos em grupos, respectivamente, de 29 e 26 remadores ficava em pé no corredor do convés, entre a popa e a proa, e dava instru de cada lado; mais 60 tranitas em duas fllas de 30 remadores, num total ções aos seus homens. Eles o ouviam com dificuldade, em face do baru de 170 remadores. lho dos remos e da difusão do som em meio a tanta gente. Assim, o Os marinheiros, arqueiros, o piloto, o capitão e as sentinelas ficavam contramestre tinha a ajuda do mestre da proa que estava na sua frente, todos no convés superior. Todos esses homens deviam ficar a maior parte que transmitia as suas instruções para os homens na proa. Outro homem do tempo sentados, especialmente durante a batalha, pois até o menor exerceria as mesmas funções na popa. movimento poderia desequilibrar o barco e perturbar os remadores. Nas Enquanto isso, um contramestre tocava o ritmo com um silvo estri trirremes gregas em 480 a.C., o convés era uma superfície de madeira, dente de uma falta dupla. As vezes, toda a tripulação se t!hia num grito apertada e estreita, com uma passagem aberta no meio de popa a proa. ritmado, repetido sem cessar, para marcar as remadas. Os gritos O opop, Não havia guarda-corpo. O convés da trirreme servia também de prote O opop e ryppapai que imitavam o barulho dos remos na água são carac ção para os remadores embaixo. terísticos das tripulações atenienses. ~ também possível que as tripula As trirremes atenienses em 480 a.C. foram construídas levando em ções marcassem o ritmo cantando. Cada batida se constituía de uma conta "velocidade e maneabilidade'~ Entretanto, em Salaniina elas eram remada rápida e forte e uma longa puxada. O cômico Aristófanes com mais pesadas do que as trirremes da frota persa. Isto parece estranho, em parava a batida ao coro de sapos coaxando: .. Croac, croac, croac." 16 17

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.