Ecce Homo & The Antichrist Ecce Homo How One Becomes What One Is & The Antichrist A Curse on Christianity Friedrich Nietzsche In a new Translation by Thomas Wayne Algora Publishing New York © 2004 by Algora Publishing. All Rights Reserved www.algora.com No portion of this book (beyond what is permitted by Sections 107 or 108 of the United States Copyright Act of 1976) may be reproduced by any process, stored in a retrieval system, or transmitted in any form, or by any means, without the express written permission of the publisher. ISBN: 0-87586-281-0 (softcover) ISBN: 0-87586-282-9 (hardcover) ISBN: 0-87586-283-7 (ebook) Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Nietzsche, Friedrich Wilhelm, 1844-1900. [Ecce homo. English] Ecce homo : how one becomes what one is ; and, The Antichrist : a curse on Christianity / by Friedrich Nietzsche ; new translations by Thomas Wayne. p. cm. ISBN 0-87586-281-0 (pbk. : alk. paper) — ISBN 0-87586-282-9 (hard : alk. pa- per) — ISBN 0-87586-283-7 (ebook) 1. Nietzsche, Friedrich Wilhelm, 1844-1900. 2. Philosophers—Germany—Bi- ography. 3. Christianity—Controversial literature. I. Title: Ecce homo : how one becomes what one is ; and, The Antichrist : a curse on Christianity. II. Wayne, Thomas. III. Nietzsche, Friedrich Wilhelm, 1844-1900. Antichrist. En- glish. IV. Title: Antichrist. V. Title. B3316.N54A3413 2004 193—dc22 2004006789 Printed in the United States TABLE OF CONTENTS TRANSLATOR’S INTRODUCTION 1 ECCE HOMO. HOW ONE BECOMES WHAT ONE IS 5 PREFACE 7 WHY I AM SO WISE 11 WHY I AM SO CLEVER 22 WHY I WRITE SUCH GOOD BOOKS 39 THE BIRTH OF TRAGEDY 48 THE UNTIMELY ESSAYS 53 HUMAN, ALL-TOO-HUMAN 57 DAYBREAK 63 THE GAY SCIENCE 66 THUS SPAKE ZARATHUSTRA 67 BEYOND GOOD AND EVIL 79 GENEALOGY OF MORALS 81 TWILIGHT OF THE IDOLS 82 THE CASE OF WAGNER 84 WHY I AM A DESTINY 90 THE ANTICHRIST. A CURSE ON CHRISTIANITY 99 PREFACE 101 1 TRANSLATOR’S INTRODUCTION “Nietzsche is the most sarcastic son of a bitch ever to set foot on this earth. Just say that; then write whatever else you want, like he would.” — — So my friend Werner Timmermann tells me, with a gleam in his eye. He helped with my translation of Thus Spake Zarathustra, a four-year-long labor of love, so he knows what he is talking about. Zarathustra (1885) was Nietzsche’s magnum opus; everything before it was preparation, everything after it expatiation and elucidation. But, for some, the question remains: Why Nietzsche? Friedrich Nietzsche (1844-1900) was quite simply one of the most original and influential philosophers who ever lived; in addition, his writing style was brilliant, epigrammatic, idiosyncratic [“It is my ambition to say in ten sentences what everyone else says in a book — what everyone else does not say in a book.”] The language dances, prances, whirls and twirls; it ranges from ghetto-verbalizations and vulgarizations to high art, from lyricism to sardonicism, from satyr-play to passion play. No one really writes like Nietzsche, though the number of his stylistic apes and imitators is legion (especially in the ranks of academe). Nietzsche, by the way, had nothing but contempt for academics; he considered them sterile mediocrities, puffed-up frogs in need of a pinpricking. So much for professional philosophers and their “definitive” translations of Nietzsche; 1 Ecce Homo their footnotes are good and with one glaring exception (Zarathustra) their translations are even pretty good. But pretty good is often not good enough when it comes to Nietzsche. In the new translations that comprise this volume, every sentence, every sentiment is prized: every ellipsis, every parenthesis, every italicized phrase and exclamation point is retained as a part and parcel of his literary notation, his philosophical-musical score, if you will. Rhythm and word choice are everything… This brings us to a second question: Why The Antichrist and Ecce Homo? Two of this great German’s most germane offerings, they were among his last writings. Although he completed them both by the end of 1888, they were considered to be so inflammatory that they were published only years later, in 1895 and 1908, respectively. Both are products of Nietzsche’s last creative year. Yet Ecce Homo is relatively calm and tranquil, while The Antichrist is a jeremiad full of venom and vitriol. The latter is in fact one of the most devastating condemnations of Christianity ever; Nietzsche calls it “the one immortal blemish on mankind,” the greatest sin possible against reality, against the spirit of the earth. He goes on to say that “the first and last Christian died on the Cross.” His analysis of Jesus and Paul as superlative Jewish types and his portrait of Pontius Pilate as a superior Roman type are thought-provoking, to say the least. One is reminded of Swift’s remark from Gulliver’s Travels: “I cannot but conclude the bulk of your natives to be the most pernicious race of odious little vermin that nature ever suffered to crawl upon the surface of the earth.” That being said, Swift’s satire influenced Nietzsche less than Voltaire’s skepticism and Schopenhauer’s pessimism — Voltaire, whose celebrated phrase with respect to Christianity was “Ecrasez l’infame!” (invoked at the end of Ecce Homo); and Schopenhauer, whose comment about religion served as the epigraph for H.L. Mencken’s early study of Nietzsche: “I shall be told, I suppose, that my philosophy is comfortless — because I speak the truth; and people prefer to believe that everything the Lord made is good. If you are one such, go to the priests, and leave philosophers in peace.” 2
Description: