ebook img

2014 Daniele De Feo ALL RIGHTS RESERVED PDF

248 Pages·2014·1.7 MB·English
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview 2014 Daniele De Feo ALL RIGHTS RESERVED

© 2014 Daniele De Feo ALL RIGHTS RESERVED IL GUSTO DELLA MODERNITÀ: AESTHETICS, NATION, AND THE LANGUAGE OF FOOD IN 19TH CENTURY ITALY By DANIELE DE FEO   A  dissertation  submitted  to  the     Graduate  School-­‐New  Brunswick   Rutgers,  The  State  University  of  New  Jersey   In  partial  fulfillment  of  the  requirements   For  the  degree  of     Doctor  of  Philosophy   Graduate  Program  in  Italian   Written  under  the  direction  of   Professor  Paola  Gambarota   And  approved  by   _______________________________________________________________   _______________________________________________________________   _______________________________________________________________   ______________________________________________________________         New  Brunswick,  New  Jersey   January,  2014 ABSTRACT  OF  THE  DISSERTATION     IL GUSTO DELLA MODERNITÀ: AESTHETICS, NATION, AND THE LANGUAGE OF FOOD IN 19TH CENTURY ITALY   By  DANIELE  DE  FEO     Dissertation  Director   Professor  Paola  Gambarota     My dissertation “Il Gusto della Modernità: Aesthetics, Nation and the Language of Food in 19th century Italy,” explores the cohesive pedagogic and nationalistic attempt to define Italian taste during the instability of an unificatory Italy. Initiating with an establishing European taste paradigm (e.g. Feuerbach, Fourier, Brillat-Savarin), my research demonstrates that there is an increasing number of works composed within the developing “Italian” context, which reflects and participates in the construction and the consumption of a national identity (e.g., Rajberti, Mantegazza, Guerrini, Artusi). Conversely, this budding taste genre finds itself in sharp contrast to the economic paucity and social divisiveness endured by a large sector of the populace and depicted by the literature of the day (e.g., Collodi, Verga, Serao). It is precisely this lack of confluence between that which is scientific and literary that marks this process of taste ennoblement and indoctrination, defining more than ever the nuances that encompass il gusto italiano. ii Acknowledgements I am extremely grateful for my years at Rutgers and I cannot express how privileged I feel to have been surrounded by the people with whom I have had the fortune to study and work throughout the years. I cannot help but think of my family, without whose steadfast love and support this project would have never been completed. In particular, I thank my wife, Rosa, for her eternal patience, constant emotional support and important input. To my parents, Aldo and Antonietta, who have been, and continue to be pillars of strength for my family and me. To my aurora, I dedicate this work. May I teach you how to taste in the way my parents taught me. I am indebted to Professor Paola Gambarota, my advisor, whose dedication to the successful completion of my study was/is crucial. She wholeheartedly supported my topic and nurtured me throughout the process (and my career) with lucid insight, fundamental feedback and care. To the members of my committee: to Professor Laura S. White, by whom I was inspired to pursue a study on gastronomy, I am truly grateful for her continued interest in my work and career as well as her constant support and guidance throughout the years; to Professor Andrea Baldi, whose precise comments and meticulous reading were essential and provided an excellent model for this project and beyond, I am truly appreciative. I would also like to thank my external reader, Professor David Del Principe, for his availability, enthusiasm and warmth. I extend many thanks to the rest of the faculty: to Professor Alessandro Vettori for his invaluable advice, unyielding encouragement and for the privilege of his collaboration; to Professor David Marsh for his overall congeniality and for serving as an endless fount of knowledge; and to Professor Rhiannon Welch who provided moral support through the final stages. ii  i A very special mention to Carol Feinberg and Robin Rogers, who have have been and continue to be the mainstays of the department, and for whose generosity and care I will always be grateful. Additionally, I have studied and worked with many colleagues throughout my years here. I can sincerely say that without their collaboration, help, consideration and kindness, I would never have felt as home as I do in the department. At Rutgers I have had the great fortune of finding people who believe in me and in my work, and who have nurtured me all along the way— for this I shall be eternally appreciative. iv Table of contents: Abstract………………………………………………………….. ii Acknowledgements………………………………………………iii 1. Introduction ………………………………………………….. 1 Taste, gusto, goût, Geschmack,… / Food as art? / Gastronomie / Gastronomie crosses the channel / Gastrosophy / E la cucina? / A scientific art and an artful science: an Italian literature of gastronomy 2. Medics in the Kitchen: Giovanni Rajberti and Paolo Mantegazza ……..36 The preface of all Rajbertian prefaces / From Dantean steak to meatballs: Rajberti’s Italian art of conviviality / Food science as philosophy of thought: 1850 / The Italian didactic gastronome: Paolo Mantegazza / Gastronoma?: the role of women in the newly founded ideals of taste 3. Literati in the Kitchen: Olindo Guerrini and Pellegrino Artusi ………...90 An ebbrezza of taste: La tavola e la cucina nei secoli XIV e XV and Frammento di un libro di cucina del secolo XIV / The Artusi Effect / Guerrini’s L’arte di utilizzare gli avanzi 4. Idealistic Science and Realistic Literature ………………………………149 I. The sacerdoti di Epicuro: Rajberti, Mantegazza and Guerrini’s Literary Manifestations of Taste…….149 Grapes, a Venetian Painter, and a Cat: Food and Art in Giovanni Rajberti’s Satire / Anthropology as Fiction and Utopia: The Food Aesthetics of Mantegazza the Novelist / From the Altar to the Tavern: Guerrini as the Verist Gastrosopher II. From Pasta Water to Moldy Bread: Nutrition and Literature in Post- Unification…………….…..181 The malessere alimentare / Black bread for antiheros / Pasta nerastra for the popolino / La fame non ha capricci né ghiottonerie! Conclusions ……………………………………………………………... 213 National cuisine? / An Italian aesthetics of food v List of Illustrations:     Cover of Olindo Guerrini’s L’arte di utilizzare gli avanzi ………………...148                                 v  i 1   Chapter 1 Introduction Bonnes à manger, bonnes à penser -Claude Lèvi-Strauss Philosophy, art and food, how do they merge? Through taste. Taste is a term that encompasses a wide scope of connotations simultaneously bridging and expanding the breach between these fields throughout the centuries. Yet, aside from taste’s polysemous nature, one notion is clear: there is a fundamental relationship between places and tastes. Whether we define peoples by food, fashion, art, or philosophies, the taste of a people defines territories. Therefore, nationalists who sought to merge diverse vernacular traditions did so by appealing to cuisine as a non-menacing cultural unifier.1 As respective bourgeoisies sought to diffuse a sense of national identity, gastronomic literature surged and along with it, promulgated notions of country. Cuisine then is not only the simple manipulation of food; it is language, art, science, but also tradition, agriculture, and terroir. Cuisine is identity, and yet whether national cuisines exist is an important question. Imagined as national communities may be, as Benedict Anderson has noted, it can be contended that national cuisines are but artifices for the food practices of a collection of people within arbitrary boundaries. Nevertheless, it is of great significance that along with national construction, there is taste refinement. The dissertation will focus on tracing the advent of this modern theoretical and philosophical ideal of taste, finding a thread that initiates in France, England and Germany before moving to Risorgimento Italy. It is this period that sees a proliferation                                                                                                                 1  This is a European pattern that can easily be traced to France, England and Italy, but also to postcolonial nations, who default to European cultural patterns. See Jeffery Pilcher’s discussion of postcolonial cuisines in Food in World History, New York: Routledge, 2006. 2   of texts that focus on the development of taste through cuisine, its hygiene and the analysis of its social ramifications. As consequence, these issues enter the literary discourse of the period with food becoming emblematic of a particular social reality. Food here becomes revelatory of a multitude of worlds that reshape text and context, and the form and function of these many gastronomic identities create a narrative that positions the individual squarely within the body politic of this time. It becomes an agent of power or oppression, as well as a means of exchange and community. It is indicative of archetypes and paradigms that permeate the modern consciousness, precisely in a period in which what it means to “eat Italian” begins to form what it means to be Italian. Whether as desire or transgression, whether corporal or spiritual— the representation of food becomes an integral part of the attempt to create an italianità. The period during which Italy becomes a nation (at least politically speaking) is precisely when it strives towards a definition of taste. Taste, gusto, goût, Geschmack,… Before beginning our literary narrative of taste, it is important to understand the complexities associated with the word itself. The Merriam-Webster Dictionary has sixteen listed definitions for taste, while Garzanti has twelve listed for the nominal and verbal forms of gusto. Consequently, we are dealing with a term that has come to encompass a multitude of concepts throughout the ages, both scientific and artistic, ephemeral and sublime. It is a term laced with incongruities and contradictions, concurrently pertaining to the jargon of aesthetes as well as to the language of the commoner, connoting both cognition and corporeality. We will focus on two main uses 3   of the word: taste, in its literal significance, indicating one of the five human senses, or, rather, man’s gustatory perception; and taste as metaphor, or as aesthetic sensitivity. According to Douglas B. Light, the most important aspect to our sense of taste is that it allows us to determine whether the items we place in our mouth should be swallowed or rejected. He, in fact, points to the Latin origin of the term, taxare, which has as one of its meanings “to judge”(34), underlining its discriminating quality and permitting a possible metaphoric use of the term. There are various opinions as to when the term was first actually applied to aesthetic discernment. Anthony Blunt attributes one of the first uses to Leon Battista Alberti (1404-1472).2 Others cite Balthasar Gracian y Morales’(1601-1658) description of elevated taste as the first application of the term,3 or even William Caxton’s (1415-1492) use of the term to mean “the fact or condition of liking or preferring something.”4 Origin notwithstanding, Voltaire (1694-1778) helps corroborate a fundamental point: aesthetic philosophy finds basis in taste as sense. This sense, this capacity for discriminating between different foods, had given rise, in all known languages, to the metaphorical use of the word ‘taste’ to designate the discernment of beauty and flaws in all the arts. It discriminates as quickly as the tongue and the palate, and like the physical taste it anticipates thought.5                                                                                                                 2  See: Artistic Theory in Italy. 1450-1600, Oxford: Oxford Univerisity Press, 1990. The quote he produces is as follows: “Many… say that our ideas of beauty and architecture are wholly false, maintaining that the forms of buildings are various and changeable according to the taste of each individual and not dependent on any rules of art. This is a common error of ignorance, to maintain that what it does not know does not exist.”   3  See, The Lost Secrets of Fame and Fortune: How to Get and Keep Everything You Desire, Translated by Joseph Jacobs, Los Angeles :Mega Niche, 2009, 74. 4  See: Melville, Peter, “A ‘Friendship of Taste”: The Aesthetics of Eating Well in Kant’s Anthropology from a Pragmatic Point of View” in Cultures of Taste/Theories of Appetite: Eating Romanticism, Edited by Morton, Timothy, New York: Palgrave MacMillan, 2004. P 203. 5  See: d'Alembert, Jean Le Rond, Denis Diderot, Charles-Louis de Secondat, baron de La Brède et de Montesquieu, and François-Marie Arouet de Voltaire. "Taste." The Encyclopedia of Diderot & d'Alembert Collaborative Translation Project. Translated by Nelly S. Hoyt and Thomas Cassirer. Ann Arbor: MPublishing, University of Michigan Library, 2003. Trans. of "Goût," Encyclopédie ou Dictionnaire raisonné des sciences, des arts et des métiers, vol. 7. Paris, 1757. Thomas Reid similarly (1710-1769) writes:

Description:
to define Italian taste during the instability of an unificatory Italy. To my parents, Aldo and Antonietta, who have been, and continue to be .. Nicola Perullo, in Filosofia della gastronomia laica (2010), looks at the pleasures 23 A reference to the most famed Italian cookbook, La scienza in cuc
See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.