Statistics Statistique Canada Canada Statistique Statistics Canada Canada New Canadian Perspectives Languages in Canada 2006 Census Réjean Lachapelle and Jean-François Lepage The opinions expressed in this publication are those of the authors and do not necessarily reflect federal government policy or opinion. Library and Archives Canada Cataloguing in Publication Languages in Canada: 2006 Census / Réjean Lachapelle and Jean-François Lepage. (New Canadian Perspectives) Also available on the Internet. Text in English and French on inverted pages. Co-published by: Statistics Canada. ISBN 978-1-100-52492-4 Cat. no. CH3-2/8-2010 Canada – Languages – Statistics. English language – Canada – Statistics. French language – Canada – Statistics. Linguistic minorities – Canada – Statistics. Linguistic demography – Canada – Statistics. I. Canada. Canadian Heritage II. Statistics Canada III. Title. IV. Title: Langues au Canada : Recensement de 2006. V. Series. PREFACE This is the fourth document is a series of studies on the evolution of Canada’s linguistic situation published under the same title following the population cen- suses of 1991, 1996 and 2001. As with the previous publications, Languages in Canada: 2006 Census, is the product of a strong partnership developed over the years between the Department of Canadian Heritage’s Official Languages Support Programs Branch and Statistics Canada. This document is intended as an essential, unique reference tool for anyone who is interested in the languages and various linguistic groups that make up Canada. It presents the results of the Census on various language variables and analyzes the main factors and trends that influence the evolution of Canada’s linguistic composition. The growth of Canada’s immigrant population is one of these factors that has a major impact on our linguistic landscape. With 250,000 newcomers to Canada every year, immigration is the primary driving force increasing the Canadian population. In fact, the most recent quarterly estimates released by Statistics Canada show that over two thirds of population growth is due to net international migration. According to the 2006 Census, between 2001 and 2006, Canada’s foreign-born population—almost 6.2 million people—grew four times faster than the Canadian-born population. Canada’s foreign-born population is very diverse in terms of language. In 2006, 71% of immigrants reported having a mother tongue other than English or French. This figure rose to 80% among immigrants who arrived in Canada between 2001 and 2006. Given that almost 150 different mother tongues were reported by immigrants on the 2006 Census, it is clear that this group contributes significantly to Canada’s linguistic diversity and that it has a substantial impact on the evolution of Canada’s various linguistic groups. The report also shows the high propensity among immigrants residing outside Quebec to adopt English as their first—and often only— official language. i Besides international immigration, the report illustrates how an aging popu- lation, a fertility rate below the replacement level, whether the mother tongue is passed on from parents to children, the increase of marriages between spouses with different mother tongues (exogamy) and interprovincial migration are all factors that play an important role in shaping the linguistic characteristics and behaviours of Canadians. Although data on the mother tongue of Canadians gives us information about Canada’s linguistic diversity and language learning in early childhood, the information in this document on the languages used at home, language of work and knowledge of official and non-official languages shows how the home, work and school environments have a strong influence on the linguistic practices and knowledge of the various groups that comprise the Canadian population. Analysis of these demographic factors and the use of official languages in society is particularly important to understanding the situation of official-language minority communities in Quebec and within each of the other provinces and territories. These communities face unique challenges and realities, which need to be considered in order to better understand how the dynamic relationship between English and French is evolving within Canadian society. The information and analyses presented in this document encourage us to continue to reflect on how to protect Canada’s French heritage and to ensure the vitality of Canada’s official language communities. This document is undeni- ably one of the most useful tools that can contribute to informed discussion on this issue. Hubert Lussier, Director General, Official Languages Support Programs Department of Canadian Heritage ii TABLE OF CONTENTS ACKNOWLEDGEMENTS .........................................................................1 INTRODUCTION ......................................................................................2 CHAPTER 1 – MOTHER TONGUE ..........................................................6 Definition and uses .......................................................................................................6 Geographic distribution ................................................................................................8 Geographic concentration and contact between language groups ...........................18 Evolution of language composition ............................................................................22 Overview .....................................................................................................................26 CHAPTER 2 – KNOWLEDGE OF LANGUAGES ...................................27 Knowledge of official languages .................................................................................28 Knowledge of “other” languages ................................................................................43 Overview .....................................................................................................................46 CHAPTER 3 – LANGUAGES SPOKEN AT HOME ................................47 Language spoken most often in Canadian homes .....................................................48 Language spoken at home at least on a regular basis ...............................................54 Language use according to mother tongue ...............................................................60 Several languages spoken at home ...........................................................................62 Overview .....................................................................................................................63 CHAPTER 4 – LANGUAGES USED AT WORK .....................................65 Language used at work ..............................................................................................66 Language use at work according to mother tongue ...................................................71 Use of English and French in high contact areas .......................................................76 Overview .....................................................................................................................80 CHAPTER 5 – LINGUISTIC REPRODUCTION .....................................81 Fertility ........................................................................................................................81 Transmission of mother tongue ..................................................................................86 Linguistic reproduction ...............................................................................................93 Age distribution ..........................................................................................................95 Overview ...................................................................................................................101 iii CHAPTER 6 – INTERPROVINCIAL MIGRATION ................................102 Anglophones migrants .............................................................................................105 Francophone migrants .............................................................................................111 Migrants with a non-official language as mother tongue .........................................118 Overview ...................................................................................................................122 CHAPTER 7 – IMMIGRATION AND LINGUISTIC INTEGRATION OF IMMIGRANTS........................................................123 Immigration and evolution of language groups ........................................................123 Knowledge of official languages ...............................................................................129 Language use ...........................................................................................................131 Language transfer .....................................................................................................136 Overview ...................................................................................................................142 CHAPTER 8 – OFFICIAL-LANGUAGE MAJORITIES AND MINORITIES: AN OVERVIEW ..............................................................144 Definitions and use ...................................................................................................144 Mother tongue and first official language spoken (Method I) ...................................149 Geographic distribution ............................................................................................151 Evolution ...................................................................................................................159 Age distribution ........................................................................................................164 Overview ...................................................................................................................169 CONCLUSION ......................................................................................171 APPENDIX – DATA QUALITY...............................................................174 Language questions .................................................................................................175 Quality of responses .................................................................................................178 Coverage errors ........................................................................................................179 Conclusion ................................................................................................................180 APPENDIX OF TABLES ........................................................................181 BIBLIOGRAPHY ...................................................................................197 iv ACKNOWLEDGEMENTS This monograph was made possible with help and financial support from Canadian Heritage’s Official Languages Secretariat and Official Languages Support Program. The authors would especially like to thank Jean-Pierre Corbeil, Chief of Statistics Canada’s Language Statistics Section, who supervised the work and provided comments and suggestions on previous versions of this docu- ment. Sincere thanks also go to Julie Bertrand and Daniel Pereira of the Language Statistics Section, Social and Aboriginal Statistics Division, for their unwaver- ing technical support and outstanding professionalism in developing the tables, graphs and maps for this monograph. 1 INTRODUCTION A few years after the country’s Constitution was adopted in 1867, the 1871 Census revealed the ethnic duality of the population, with 61% of British origin and 31% of French origin. In the 1901 Census, the relative proportion of individuals of British origin had decreased slightly to 57%, but the number of persons of French origin remained at 31%, despite the country’s expansion well beyond the four provinces which were counted 30 years earlier.1 In the preceding decades, Canada had experienced significant negative net migrations, as many people moved to the United States. This trend continued in the decades that fol- lowed, but was offset by strong international immigration. Following the Second World War, a few years after Newfoundland joined Canada, the 1951 Census showed that 31% of Canada’s population still reported being of French origin, while only 48% of Canadians reported being of British origin. The stability in the proportion of individuals of French origin was due to their high fertility rate; the decrease in the relative proportion of persons of British origin stemmed from the significant role that international immigration played in demographic growth dur- ing the years before and after the First World War. Respondents who stated that they were of Aboriginal origin accounted for approximately 1% of the population. “Other” ethnic origins together represented 20% of the population in 1951, com- pared to 10% in 1901 and 8% in 1871. This broad subpopulation has continued to grow, even though it is increasingly difficult to compare ethnic statistics with previous data since self-enumeration became the primary method of data collec- tion with the 1971 Census, among othervreasons. While ethnic duality dwindled in the 20th century, linguistic duality has per- sisted. In the 1951 Census, 29% of the population reported French as their mother tongue, 59% reported English and 12% reported “other” mother tongues. Only 1% of the population could speak neither English nor French. English played a dominant role in the public sphere because 79% of the population could speak it, which is significantly higher than the proportion of the population who reported it as their mother tongue. French was spoken by 32% of the population, which is slightly higher than the proportion of persons who reported French as their mother 1 New Brunswick, Nova Scotia, Ontario and Quebec. 2 tongue. The total exceeds 100% because, according to the 1951 Census, 12% of the population could speak English and French. Recent censuses identify more than one hundred languages, which can be grouped into three major categories: first, Aboriginal languages—these origin- ated in North America and existed prior to the arrival of the Europeans;2 second, English and French—languages of the colonizers who established and developed the country’s institutions and, therefore, have official language status at the fed- eral level and in New Brunswick; and third, other non-Aboriginal or non-official languages—these many and varied languages are spoken mainly by the immi- grant population, sometimes by Canadian-born persons with one immigrant par- ent, rarely by third- or later-generation Canadians. Non-official or other languages sometimes include Aboriginal languages.3 The “allophone” population, a term used mostly in French and derived from the Greek word for “other languages”, refers to people with a mother tongue or language spoken most often at home other than English or French. The term usually includes Aboriginal languages, especially when their speakers represent a small proportion of the total allophone population. To avoid undue rigidity, the context clarifies the definition. These distinctions help define the primary language groups and official-lan- guage minorities in Canada. For example, French, which is the mother tongue of 7 million Canadians or 22% of the population, is a minority language in the coun- try as a whole as well as in all provinces and territories except Quebec. English, however, is a minority language only in Quebec, where it is the mother tongue of 700,000 inhabitants, or 8% of Quebec’s population (80% of this province’s population declare French as their mother tongue). As far as Aboriginal languages are concerned, Inuktitut is the majority language in Nunavut,4 a large northern ter- ritory with 30,000 inhabitants, where it is the mother tongue of seven out of ten residents according to the 2006 Census. Language subpopulations, groups or communities are usually defined by mother tongue, although it is also possible to define them by the language spoken most often at home (or language used at home). It is easier to analyze demolinguis- tic dynamics on the basis of mother tongue, because censuses make it possible to not only measure fertility, internal migration and immigration by mother tongue, but also to directly estimate intergenerational linguistic mobility, i.e. whether or 2 Michif is an exception. This language is derived from a mixture of French and Cree, and is still spoken, particularly by some Métis. 3 In the Heritage Languages Institute Act passed in 1991 by the Parliament of Canada (but never came into force), heritage languages refer to “languages other than Canada’s official languages.” The expression “ancestral languages” is also used. All these expressions exclude, in certain contexts, Aboriginal languages. 4 Inuktitut is an Aboriginal language concentrated in Inuit Nunangat—the Inuit homeland—, that is to say Nunavut, a territory officially incorporated in 1999 where most of its speakers live, as well as in Northern Labrador (Nunatsiavut), Quebec (Nunavik), and the Northwest Territories (Inuvialuit region). 3 not a mother’s (or father’s) mother tongue is transmitted to the children.5 In order to estimate all factors likely to account for demolinguistic dynamics from one cen- sus to the next, the phenomena not directly measured by censuses would have to be evaluated. Namely international emigration, mortality and, of course, linguistic mobility during the intercensal period if the evolution in the language spoken at home is of interest.6 The primary purpose of this document is to present basic statistics on the country’s demolinguistic situation using the information available from Canadian censuses since 1951. The first part focuses on general trends that emerge from a summary examination of the statistics taken from census questions concern- ing mother tongue, knowledge of languages, and language(s) spoken or used at home and at work. Several of these were added in recent censuses. The results are discussed in turn in four separate chapters, which provide an introduction to the primary uses of each language variable in the census. Each chapter first defines the language characteristic(s) considered. This is followed by a general presenta- tion of the geographic distribution and concentrations of each language group; the subject is mainly addressed in the first chapter, which is devoted to mother tongue. Then, for each variable observed, developments that enhance the description or provide factors for analyzing the demolinguistic situation are discussed. Demolinguistic dynamics and the factors that account for them are the main focus of the second part. These are the same factors that explain general demo- graphic change: mortality, fertility, internal migration and international migration. However, a new phenomenon specific to the study of demolinguistic evolution has been added: linguistic mobility. Fertility and linguistic mobility are addressed in the first chapter, which focuses more generally on linguistic reproduction. Two other chapters are devoted respectively to internal migration, which is basically interprovincial migration, and to international immigration. Each chapter dis- cusses the role that the specific factor plays in demolinguistic dynamics, among other things. The third part deals with official language majorities and minorities. This sin- gle chapter discusses the many ways to estimate the Francophone or Francophile subpopulation and the Anglophone or Anglophile subpopulation. It not only refers 5 An analysis of demolinguistic dynamics based on language spoken at home is more complex, mainly because censuses do not directly estimate intragenerational linguistic mobility, or the transfer of language spoken at home to another (or its persistence) for a set time period, for example five years. All we have is an estimate of intragenerational mobility (life span) by cross-referencing mother tongue and language spoken at home. The length of exposure to the risk of linguistic mobility varies from one person to the next and depends on age as well as the situation in which the person has spent the different stages of his or her life cycle. 6 Differences in mortality have very little, even negligible effects except for Aboriginal language groups. With regard to other phenomena that are not directly measured, the only possible estimates are based on the residual method, which mainly implies that census data is completely or mostly comparable from one census to the next, which is very rarely the case. Because estimates obtained this way are imperfect, these processes are usually only conducted for demographic projections. It is not the purpose of this document to make such projections. 4