ebook img

Тройственный союз. Переписка 1953–1958 годов PDF

430 Pages·2016·1.91 MB·Russian
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Тройственный союз. Переписка 1953–1958 годов

Г. В. Иванов, И. В. Одоевцева, Р. Б. Гуль Тройственный союз Переписка 1953–1958 годов Под редакцией Л. М. Суриса Москва Берлин 2016 УДК 82 ББК 83.3(2) И20 Иванов, Г. В. И20 Тройственный союз. Переписка 1953–1958 годов / Г. В. Иванов, И. В. Одоевцева, Р. Б. Гуль ; под ред. Л. М. Суриса – М. ; Берлин : Директ-Медиа, 2016. – 430 с. ISBN 978-5-4475-8225-8 Вниманию читателей представлена переписка 1953– 1958 гг. известных русских эмигрантов – поэтов Георгия Иванова и Ирины Одоевцевой с одним из руководителей литературно-публицистического издания русского зарубе- жья («Новый журнал», Нью-Йорк) Романом Гулем. В пись- мах отражена литературная деятельность Г. Иванова и И. Одоевцевой. УДК 82 ББК 83.3(2) ISBN 978-5-4475-8225-8 © Сурис Л. М., редактор, текст, 2016 © Издательство «Директ-Медиа», оформление, 2016 1953 1. Георгий Иванов – Роману Гулю. <Около 10 мая 1953>. Монмонранси <Около 10 мая 1953> 5, aw Charles de Gaulle Montmorency (S et O) Дорогой Роман (Николаевич?) Простите, если я ошибаюсь в Вашем отчестве. Ведь мы, в сущности, почти не были знакомы. Во-первых, очень, очень благодарю Вас за отзыв о «Петерб<ургских> Зимах». Особенно меня обрадовало, что Вам понравились позднейшие мои статьи о Блоке- Гумилеве и Есенине. И, поверьте, то, что это написали Вы, мне очень дорого: от «Генерала БО» – до «Коня Рыжего», я очень люблю и «уважаю» Вас, как блестя- ще одаренного писателя. Кстати, еще до получения «Н<ового> Ж<урнала>» я сговорился с Мельгуно- вым – о ряде отзывов о книгах Чеховского Издатель- ства. Так что, когда Вы мою рецензию о «Коне Рыжем» прочтете – не подумайте, что я Вам плачу комплимен- тами за Ваши комплименты – все, что там сказано, ска- зано «от души»… Хорошо. Теперь вот что. Одновременно с этим письмом я посылаю на Ваше имя единственный экзем- пляр повести И. Одоевцевой и свои стихи для «Нового Журнала». Думаю, так правильней, ибо возможно M. М. Карпович – уехал опять в Европу, и до осени руко- писи будут валяться в Кембридже, ожидая его. Прошу Вас как члена редакции о следующем: мои стихи напечатать не вместе с прочей поэтической пуб- ликой, а отдельно. (В хвосте – это не имеет значения.) Прошу это и потому, что приятнее не мешаться с Пио- тровско-Маковскими и ко, и потому еще, что эти стихи «Дневника» нечто вроде поэмы (для меня). 3 2). Если М. М. Карпович сидит у себя – будьте лю- безны, передайте ему, что мы просим прислать нам под эти рукописи, не дожидаясь печатания, общий аванс. Суммы не называю, но само собою, каждые лишние 10 долларов очень существенны. Если его нет, и Вы мо- жете «своей властью» исполнить эту просьбу, сделайте это, пожалуйста, по возможности быстро. 3). Во всяком случае будьте милым, черкните мне обратной почтой – как и что. И европейский адрес М. М. – если он в Европе. И. В. Одоевцева шлет Вам сердечный привет и просит сказать, что она всегда помнит Вашу дружескую услугу с кинематографистом Зильберштейном, в свое время чрезвычайно выручившую нас. Прибавлю от себя – мало кто из литературной братии поступил бы так, как Вы – особенно с незнакомыми людьми из «чуждого лагеря». Как правило – даже «друзья» посту- пают наоборот. Так ответьте, пожалуйста, насчет аванса и Карпови- ча. И еще раз очень благодарю за рецензию в НЖ. Вам преданный Георгий (Владимирович) Иванов. 2. Роман Гуль – Георгию Иванову. 17 мая 1953. <Нью-Йорк> 17 мая 1953 Дорогой Георгий Владимирович, получил ваше письмо, большое спасибо. Отчество мое – Борисович вместо Николаевича, но сие не важно. Николаевич то- же есть – Р. Н. Гринберг («Опыты»), с которым мы дружим (с ним). Пойду по пунктам Вашего письма. Отзыв о «Петербургских зимах» – писал очень ис- кренно. И рад, что Вам он был приятен. В частности, я не отмечал некоторых досадных неверностей. Почему Вы называете Клюева – Николаем Васильевичем (вместо 4 Алексеевичем)? Потом, у Вас на стр. 171 – получается так, что в 1913 г. Рейснер говорит о красной армии и чека? В стихах Есенина вместо «дождь» – «день»; вместо «пронеслась» – «замерла». Вы не держали корректуру? Я не хотел об этом упоминать в рецензии, ибо в конце концов – не в этом же суть. Но это досадно. И читатель (литературный) это замечает. М. б., это Чехов виноват? Он – могёт... Далее. Спасибо за отзыв о «Коне Рыжем». Но разрешите – не поверить, чтоб на стр. «Возрожде- ния» мог бы появиться не только уж хороший, но даже приличный отзыв обо мне. Уж слишком я знаю – всю психопатию и злобность господина редактора. Он уж даже «высказался» о моей книге – что ее и издавать-то вовсе было не надо (это после того, как он мне в Пари- же – во времена нашей «дружбы», когда он по субботам приезжал к нам завтракать и обсуждать все дела – пред- лагал как-то издать «Коня Рыжего» вместе с его кни- гой – у него тогда появился какой-то издательский «шанс» – в Германии). Ну, да Бог с ним. Не пей из ко- лодца, пригодится плюнуть. Ваш отзыв на стр. «Воз- рождения» меня теперь – спортивно заинтересовал. Жаль, что Вы дали туда, – лучше бы было в НЖ. Од- ним словом, их бин гешпаннт. Думаю – «наоборот» – Мелилгунов заплатил бы двойной гонорар тому, кто меня бы хорошо обругал. На мне у него заработать можно. Скажу Вам по чести – Я очень хладнокровен – к отзывам. Конечно, хороший приятен, но и на плохие не обижаюсь. Разумеется, Ваш отзыв был бы мне и приятен и интересен. Далее. Меня волнует, что Вы ад- ресовали Ваше письмо М. С. Цетлиной. Ведь у НЖ – СВОЙ адрес уже года два. И я боюсь, как бы не затерялся Ваш пакет, тем более, что М<ария> С<амойловна> 5-го числа уезжает в Европу. С «Опы- тами» мы состоим в самых корректных отношениях, но все же – адрес у нас – свой. Я скажу М<арии> 5 С<амойловне>. А Вас прошу – напишите, по какому ад- ресу Вы послали повесть И<рины> В<ладимировны> и Ваши стихи и как послали – воздухом или простым? заказным или нет? Дабы я мог бы тут предупредить М<арию> С<амойловну>, что вот, мол, пакет при- дет для нас и пр. И на чье имя? На мое? И на ее адрес? Это не годится, конечно. (Это Ваше письмо М<ария> С<амойловна> мне переслала.) «Закругляю», как гово- рят советские: мой адрес (личный) на бланке. А адрес редакции Нов. Журн. такой: <...> Посылать лучше на адрес редакции (ибо начиная со второй половины июня, две недели в месяц я буду от- сутствовать, буду в деревне). Мих. Мих. с июня месяца будет у себя в деревне, в Вермонт, у него вакации. Да- лее. Все Ваши просьбы относительно напечатания Ва- ших стихов так, как Вы хотите, будут исполнены. Относительно аванса тоже. Как получу, так тут же по- звоню Мих. Мих. в Кэмбридж (мы часто переговарива- емся, тут это много проще, чем из Монморанси в Париж) и тут же сделаю, постараюсь даже перевести по воздуху (есть такие банковские чеки – на любой банк; но если Вам это все-таки неудобно, напишите, тогда вышлем по почте, но сие длиннее). Далее. Очень тро- нут, что И<рина> В<ладимировна> помнит что-то такое приятное для меня. А я – признаюсь – и позабыл. Но я вообще не из «ницшеанцев» (не из дорогих, не из дешевых) – не толкаю, не так скроен. Да и как толкать, когда мы сами все того гляди – упадем... Кстати, мне всегда было неприятно видеть в «Воз- рождению» – Ваше имя, имя Ир. Вл., Н. Н. Евреинова (другие – в порядке). Ведь между нами говоря, это все- таки не журнал, а какой-то «народный нужник». Почему Вы пренебрегаете Нов Журн.? Понимаю, что стихи не пекут как французские булки. Но кроме стихов – ре- цензии, статьи? Ведь во всех смыслах – НЖ – приятнее 6 (и платит, наверное, лучше «все-таки»), и место не «народный нужник». Пишите почаще и Вы, и И. В., а мы всегда будем рады и напечатать, и поддержать. Всего хорошего Дружески Ваш: Роман Гуль Ирине Владимировне цалую ручки. 3. Георгий Иванов – Роману Гулю. 21 мая 1953. Монморанси 21. V. 1953 5, av. Charles de Gaulle Montmorency (S et O) Дорогой Роман Борисович, Спасибо за Ваш быстрый и дружеский ответ. Посы- лаю вторично рукопись стихов, прибавив два «только что из печки». Предыдущая рукопись Одоевцевой и моя – отправлены на Ваше же имя и по тому же адресу, заказной бандеролью, но простой, а не воздушной почтой. Недоразумение с адресом произошло вот по- чему: я искал – и не нашел! – адреса НЖ в XXXII книжке, единственной, которая была у меня под рукой. И отыскал письмо М. М. Карповича от 6 января с. г. на бланке – The New Review. 112 West и пр. Так что я добросовестно заблуждался. Надеюсь, что Цейтлинша любезно перешлет Вам ее, как переслала письмо. Буду Вам очень-очень признателен за быструю присылку аванса (и, понятно, если можно, то именно «воздушным чеком», о котором Вы упоминаете). Спаси- бо, что напечатаете мои стихи отдельно, и, пожалуйста, просмотрите корректуру – чтобы слова были правиль- ные. Что же касается знаков препинания, то всецело полагаюсь на Вас. Ну насчет Мельгунова и «Возрожденья» – не мне об этом спорить. Редактор редкая сволочь, тупица, дурак 7 и к тому же «предатель». Ссорит всех со всеми, кого можно унизит, кому требуется вылизать ж. – его стихия. Я ему приблизительно и высказал это мнение о его особе, когда бросил из-за полной невозможности иметь с ним дело – свой критический отдел в «Возрож- денья». Почему я теперь, когда он написал мне всякие нежности, предложил сотрудничество возобновить, согласился?.. Да только потому, что это немедленные, хотя и жалкие, деньги – в ту минуту, когда они необхо- димы, сразу на бочку. И потому-то я не посылаю ниче- го Вам: напиши, наклей на триста франков марок и жди потом «по напечатании»... А на письма милый М. М. <Карпович> принципиально не отвечает или отвечает год спустя. Если можно вести дело так, как сейчас выходит из Вашего письма, я с наслаждением плюну на Мельгунова. Чтобы не откладывать в долгий ящик – ответьте, хотите ли Вы нечто вроде «Парижских Зим» – т. е., м. 6., без прежней «игры пера», зато сери- озней и без того легкомыслия, которое «Зимы» портит. Таким вот образом: я Вам посылаю «порцию» – закон- ченную саму по себе. Вы ее читаете и посылаете мне более менее обратной почтой за нее гонорар. А я пишу и посылаю второй кусок, снова зная, что получу за нее сразу деньги. Если это Вам подходит, то ничего лучше- го не желаю. Занялся бы и рецензиями. Но тут неясно, как технически это делать. Пока я узнаю только, что вышла книга – у Вас уже местный Иваск отозвался... Хорошо. Простите, кстати, за черт знает какую бу- магу – нет другой и в здешней дыре негде купить. Спа- сибо, что не выводили меня на чистую воду с всякими несуразностями «Пет<ербургских> Зим». Я ничего не исправлял и почти не держал корректуры – не столько по лени, сколько по тому болезненному отвращению ко всему этому, в котором был, когда имел возможность этим заняться. Теперь я об этом жалею, хотя, впрочем, 8 не все ли равно: «скорбь науки и скорбь личности» или как там получилось в предисловии Завалишина, стоят Рейснера в 1913 году... Так вот, дорогой Р. Б., – следующий раз отвечу Вам более толково и более разборчиво, пока же жду Вашего ответа и воздушного чека. Что касается «Коня Рыжего» и нелюбви к нему Мельгунова – то я условился, что напишу, что хочу и о ком хочу, и если он полезет со своим редакторством – то не получит ничего от меня. «Где наша не пропадала». Но он теперь в Мюнхене «спасает Россию» вместе с Вейдле. И. В. кланяется Вам очень дружески. Вам предан- ный Г. И. Спасибо за купоны! 4. Роман Гуль – Георгию Иванову. 25 мая 1953. <Нью-Йорк> 25 мая 1953 Дорогой Георгий Владимирович, – получено все. Стихи: – чудесные. Сейчас пишу второпях, но все ж скажу об одной ассоциации, которую они вызвали: «Васька Розанов в стихах», много, много общего и в «философии», в «касании к миру». Но сейчас дело не <в> «баснях», а в чеке, который посылаю Вам с какой- то неимоверной стремительностью. Далее. Я говорил с М. М. и о прозе. Это можно тоже сделать. Стало быть – к сентябрьскому номеру шлите прозу (она может быть и вместе со стихами, сие одно другого не кусается). Оплатим. Заказной пакет буду ловить у Цейтлиной. Если с рецензиями у Вас с Мелилой будет ч<то>- н<ибудь> не ладно – шлите к нам. Гораздо будет вкус- нее. Обрываю. Сердечный привет, Ваш <Роман Гуль> Ирине Владимировне цалую ручки и с нетерпением жду повесть. 9 Первая строфа В<ашего> «Дневника» – просто ге- ниальна – в ней такая магия – что физиологически хо- чется «грациозного», да как... 5. Георгий Иванов – Роману Гулю. 31 мая 1953. Монморанси 31 мая 1953 5 av. Charles de Gaulle Montmorency (S et O) Дорогой Роман Борисович, Очень благодарю Вас и за «неимоверную стреми- тельность», с которой Вы прислали мне чек, и особен- но за милые слова о моих стихах. То, что они Вам нравятся, мне очень дорого. Я совершенно так же, Вы писали о себе в предыдущем письме, – равнодушен к мнению «сволочи», будь то восторги или ругань. По- следняя даже больше забавляет меня. Но если пишешь стихи «для нескольких человек» – тем ценней и дороже, если один из этих нескольких тебя так нежно и лестно приветствует. Тем более что от Вас, скажу начистоту, я этого не ждал. Видите ли – «добрые друзья» не раз со- общали мне, что Вы меня терпеть не можете, считаете «холодным эстетом», «мертвецом» и т. д. И Ваша рецен- зия была для меня большим и вполне неожиданным сюрпризом. Не будь ее, я бы не обратился непосред- ственно к Вам и, м. б., так бы никогда не узнал, что Вы не враг, а друг. Очень жалею теперь, что пока Вы были в Париже, не столкнулся где-нибудь с Вами – мы бы наверное сошлись бы и близко подружились. Но так всегда, или почти всегда, в моей странной жизни. Моя жена, напротив, торжествует: «я тебе говорила». Она, действительно, всегда, с очень давних времен, «тянулась» к Вам и была Вашей горячей поклонницей, ставя в пример Ваши книги – от которых «прежде всего нельзя оторваться» – начал читать и обязательно про- 10

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.