Мих. Аифшиц М О Н Т Е Н Ь выписки и комментарии 1930-е гг. GRUNDRISSE GRUNDRISS!' АРХИВ РОССИЙСКОЙ АКАДЕМИИ НАУК Мих. /Ѵифшиц М О Н Т Е Н Ь выписки и комментарии 1930-е гг. 2 0 12 G R U N D R I S S Е моек в л Публикация: В.М. Герман, А.М. Пичикян, В.Г. Арсланов Издательство благодарит за содействие в публикации директора Архива РАН В.Ю. Афиани и зав. отделом Архива РАН Е.В. Тугову Работа с французскими текстами: Мария Лепилова Компьютерная обработка материалов: Анна Лунева Издание подготовлено Архивом Лифшица и Институтом Лифшица Издание осуществлено при поддержке Дмитрия Аксёнова Издатель: Надежда Гутова ООО «Издательство Грюндриссе» е-ілаіі: [email protected] http://www.grundrisse.ru Корректор: Анатолий Ботвин Вёрстка: Сергей Введенский Мих. Лифшиц. Монтень. Выписки и комментарии. 1930-е гг. - М.: ООО «Издательство Грюндриссе», 2012. - 152 с. ISBN 978-5-904099-04-6 Тираж 300 экз. © ООО «Издательство Грюндриссе» © Архив РАН © М.А. Лифшиц, авторский текст «Выписки и комментарии» Мих. Лифшица относятся к пер вой книге «Опытов» Монтеня (в настоящее время хранятся в Архиве РАН, папка № 51, рукопись, и папка № 52, соответ ствующая рукописи машинопись)". В этих же папках хранится несколько страниц выписок из первых глав второго тома, не включённых в настоящее издание. Также в данную публикацию не вошли многочисленные замечания Лифшица о Монтене, находящиеся в других папках архива. Лифшиц делал выписки в 1930-е гг., возможно, для текста о Монтене, который не был им написан, или они были подгото вительной работой к предполагавшейся публикации «Опытов» в издательстве «ACADEMIA», главным редактором которого Лифшиц являлся в те годы. В «Выписках» прямые цитаты из Монтеня соединяются со сжатым пересказом отдельных глав «Опытов» и комментария ми самого Лифшица. Макетировка текста в настоящей публи кации принадлежит редакции, и в ней комментарии Лифшица, иногда неотделимые от пересказа, выделены сдвигом влево. Свободное изложение содержания глав и цитаты из Мон теня, часто у Лифшица приведённые без кавычек, также пере ходят друг в друга. Все примечания к тексту сделаны Мих. Лифшицем, за ис ключением особо отмеченных. Выделенные места в тексте, набранные курсивом, принадлежат Лифшицу. Добавления от редакции даны в угловых скобках. * Мих. Лифшиц работал с переводом «Опытов» Монтеня, выпол ненным В. Рудневым, который никогда не был опубликован (Архив РАН, архив М.А. Лифшица, папка № 50, машинопись). Этот перевод отличается от перевода, вышедшего в серии «Литературные памятни ки» в 1954-1960 гг. 8 Хотя работа о Монтене не была Лифшицем завершена, его краткие комментарии и даже одно слово порой меняют при вычное впечатление о тексте. «Неосуществлённое входит в общий баланс осуществле ния целого и часто бывает ближе к сердцу его, как первый на бросок может быть ближе к цели, чем законченная картина», - писал Лифшиц в конце жизни. К Монтеню у Михаила Александровича было особое отно шение, как и к породившей его эпохе, которой удалось пройти между молотом и наковальней истории. У французского писа теля Лифшиц находит стиль мышления, в определённой мере более широкий и свободный, чем логика «сумрачного герман ского гения» Гегеля.