ХАННА АРЕНДТ МАРТИН ХАЙДЕГГЕР ПИСЬМА Hannah Arendt Martin Heidegger Briefe 1925 bis 1975 Und andere Zeugnisse Aus den Nachlässen herausgegeben von Ursula Ludz Vittorio Klostermann GmbH FranKFurt am main Ханна Арендт Мартин Хайдеггер Письма 1925–1975 И другие свидетельства Перевод с немецкого Алексея Григорьева издательство института гайдара Москва · 2016 У ДК 87.3(4Гем)6-63 ББК 1(091) Х12 Ханна Арендт, Мартин Хайдеггер Х12 Письма 1925–1975 и другие свидетельства [Текст] / пер. с нем. А. Б. Григорьева. М.: Изд-во Института Гайдара, 2016. — 456 с. ISBN 978-5-93255-429-6 Имена Мартина Хайдеггера и Ханны Арендт не нуждаются в пояснениях, они давно вошли в пантеон мировой философ- ской мысли. Тем интереснее биографическая подробность, связавшая этих двух людей. Их отношения вышли за преде- лы контактов учителя и ученика (Х. Арендт была студенткой М. Хайдеггера в Марбургском университете). Роман, длив- шийся 4 года (c 1925 года), перерос в дружбу, выдержавшую огромный временной перерыв (до 1950 года). Ханна Арендт сохранила до конца жизни теплые дружеские чувства к фи- лософу и приложила все свои силы, всю свою энергию, чтобы имя Мартина Хайдеггера очистилось от обвинений в пособ- ничестве нацизму. Переписка двух выдающихся мыслителей стала доступной для читающей аудитории в 1998 году, когда было опубликовано первое издание сборника писем, подго- товленного немецкой исследовательницей Урсулой Лудзь. Перевод осуществлен по третьему изданию 2002 года. © Vittorio Klostermann GmbH, Frankfurt am Main 2004 © Издательство Института Гайдара, 2016 ISBN 978-5-93255-429-6 Содержание Взгляд · 7 Второй взгляд · 73 Осень · 159 Эпилог · 273 Addendum · 277 Приложение Дополнительные документы · 285 Примечания · 299 Послесловие издателя · 396 Указатели Список сокращений · 421 Работы Ханны Арендт, упоминаемые в тексте переписки · 423 Работы Мартина Хайдеггера, упоминаемые в тексте переписки · 427 Список публикуемых документов · 441 Указатель имен · 450 Взгляд • 1. Мартин Хайдеггер — Ханне Арендт 10.II.[19]25 Дорогая фройляйн Арендт! Сегодня вечером мне непременно нужно зайти к Вам и откровенно поговорить, обращаясь к Ваше- му сердцу. Между нами все должно быть предельно ясно и чисто. Лишь тогда мы будем достойны того собы- тия, каким оказалась наша встреча. То, что Вы ста- ли моей ученицей, а я — Вашим учителем, есть толь- ко внешняя причина того, что произошло с нами. Я никогда не смогу обладать Вами, но Вы отныне часть моей жизни, и пусть она развивается подле Вас. Мы никогда не знаем, чем можем стать для дру- гих одним фактом своего существования. Но по зрелому размышлению можно, пожалуй, уяснить, насколько разрушительным и тормозящим оказы- вается наше влияние. Нам неведомо, по какому пути пойдет Ваша юная жизнь. Смиримся с этим. А моя верность Вам дол- жна лишь помочь Вам оставаться верной самой себе. От Вас ушло «беспокойство», а это говорит о том, что Вы достигли сокровенной глубины, присущей Ва- шей по-девичьи чистой натуре. И когда-нибудь Вы поймете и будете благодарны — не мне — тому, что ви- зит в «приемные часы» оказался решающим шагом назад из привычной колеи в жуткое одиночество на- 9 Письма 1925–1975 учных исследований, которое может вынести толь- ко мужчина — да и то лишь безумец, взявший на себя бремя продуктивной деятельности. «Радуйтесь!» — таково мое приветствие, обращен- ное к Вам. И только если Вы будете радоваться, Вы станете женщиной, которая дарует радость и вокруг которой все исполнено радостью, укрытостью, отдохновени- ем, почитанием и благодарностью жизни. И лишь так Вы сможете правильно подготовить- ся к усвоению того, что может и должен давать Вам университет. Подлинность и серьезность кроется именно в этом, а не в вынужденном научном труде, которым заняты многие представительницы Ваше- го пола, — в деле, которое когда-нибудь развалится, оставив Вас беспомощной и утратившей верность са- мой себе. И именно тогда, когда дело доходит до подлин- ного духовного труда, решающей оказывается сама первозданная сохранность наиподлиннейшей жен- ской сущности. Нашу встречу мы будем хранить в глубине души как подарок, не пытаясь исказить его никаким само- обманом — будто все дело в простой жизненной си- туации; то есть мы не станем воображать себе некое родство душ, которое никогда не существует между людьми. Ваши глаза, полные верности, Ваш милый облик неразрывно связаны с Вашим чистым доверием, доб- ротой и целомудрием Вашей девичьей натуры, и я не могу и не хочу их разделять. Но тогда дар нашей дружбы становится своего рода долгом, в сознании которого мы будем рас- ти. И долг этот также заставляет меня попросить у Вас прощения за то, что я во время нашей прогул- ки на мгновение забыл о Вас. 10