14279_DC16_OP_MAN_ROW_V2… p1-16 8/14/06 3:23 PM Page 1 JN: PROO FLAT S COLO PRO STUDI CREAT Box contents.Contenu du carton.Lieferumfang.Inhoud.Contenido de la caja.Contenuto della confezione x2 + + + + + 14279_DC16_OP_MAN_ROW_V2… p1-16 8/14/06 3:23 PM Page 2 Fixing.Fixation.Wandhalterung.Montage.Montaje Wash filters.Nettoyage du filtre.Filterreinigung.Was de filters.Lavar los filtros.Lavare i filtri .Fissaggio 1 1 J F M A M J J A S O N D G E G L 1 2 2 1 3 Tools.Accessoires.Zubehör.Accessoires.Accesorios .Accessori MAX Bin emptying.Vidage du collecteur.Behälterentleerung.Leeg het stofreservoir.Vaciado del cubo.Come svuotare il contenitore 1 2 3 1 2 3 14279_DC16_OP_MAN_ROW_V2… p1-16 8/14/06 3:23 PM Page 3 2 3 4 5 6 Blockages.Blocages.Blockierungen entfernen .Blokkades.Bloqueos.Ostruzioni No filter.Filtre manquant.Filter fehlt.Het filter ontbreekt.Sin filtro.Senza filtro 4 2 tenitore Power.Mise en marche.Inbetriebnahme Charging.Recharge.Aufladen.Opladen.Recarga.Ricarica .Aanzetten.Puesta en marcha.Accensione 3 2 MAX 1 2 14279_DC16_OP_MAN_ROW_V2… p1-16 8/14/06 3:23 PM Page 4 UK When wall mounting the recharging IT Quando si monta il caricatore, usare TU Şarj ünitesini duvara monte ederken her unit, always use the appropriate fixings sempre tasselli adatti al tipo di parete. zaman duvar(cid:2)n(cid:2)z(cid:2)n tipine uygun for your wall type. sabitleyiciler kullan(cid:2)n. NONår gjenoppladingsenheten FR Lors de la pose du chargeur, toujours veggmonteres, må du alltid bruke RU Закрепляя на стене зарядное устройство umtialitséerria due sd efi xvaottiroen sm audr.aptées au festeanordninger som er egnet til din вфсиекгсдаат оисрпыо длльяз урйутчен ноегоо бпхыолдеисмоысае. veggtype. 1 DE Wenn Sie die Ladestation an der Wand GR (cid:2)ταν στερε(cid:9)νετε την επαναφορτιζ(cid:16)μενη anbringen, verwenden Sie nur die für DK Ved ophængning på væg skal du συσκευ(cid:19) στον το(cid:20)χο, χρησιμοποιε(cid:20)τε Ihren Wandtyp geeigneten bruge rawlplugs som passer til din π(cid:22)ντα τα κατ(cid:22)λληλα εξαρτ(cid:19)ματα. Befestigungen. vægtype. PL Podczas montowania ładowarki na NL Gebruik altijd de juiste ophanging CZ Při upevnění na zeď použijte příslušný ścianie, należy zawsze używać ES vdPoaeor amr uufijwuar r t tyleap ebu emnviedusautirdg oedmne. rdeec aorpglaa deenr laaan FI dKriiunhn imteottnäteásžsnäí clah tapurvskyůk.sikköä seinään, mścoiacno.wań odpowiednich dla rodzaju pared, utilice siempre las monturas käytä aina seinätyypille sopivia adecuadas para el tipo de pared. ruuveja. UK This appliance is designed for herunterhängt. Die Ladestation sollte Assicurasi che non ci siano tubazioni o Nenechávejte viset napájecí jkabel domestic indoor use only, it should not nicht in der Nähe von Waschbecken impianti elettrici direttamente dietro přes roh stolu. Nabíjecí držák by be used or stored outdoors. oder heißen Oberflächen angebracht all’area di fissaggio. neměl být umístěn blízko výlevky nebo This appliance is not for use on wet werden. Per staccare la spina non tirare il filo. horkých povrchů. spills or liquids – for dry usage only. Der Akku wird während des Non tendere il filo sugli spigoli del Baterie se při provozu zahřívá, je to Fine dirt such as flour or plaster dust Gebrauchs warm – dies ist normal tavolo. L’unità di ricarica non deve normální provozní jev. sahmoouuldn tos.nly be vacuumed in very small uDnads sGteelrltä kt esicnhea lFteeth slfiucnhk atiuosn, dwaern.n der esusspeerrefi cmi ecassldae v.icino a lavandini o VPřyesda vdaačl šsíme vpyopunžei,t í jeji- ldi obbaitjeteri.e vybitá. Dexoc ensositv per feosrsc de owwhne no nu sthineg ntohezzle with Adeknku A lkekeur siastu –g ebri tateu fl.aden Sie dann Dscuarladni tlea lb’uattitleizrziao. è normale che si Vau ptořímpaatdicěk yp řveyhpřánetí .motoru se vysavač 2 aEuvanspecspu ul–iura emdn otcihn eeng, o.mat sah tcohhlidsin muep arseyimd ceaa-uidnsose w udnpa rwmighahilgts etin. SsaScotbuhl.nla tLedlat eeds tsa asesbin ckG hüS ehiderleä edrtn aM,z sub o Gehtoveeorir ßräa tSuw imteeo rimendsdea enetis,srtncehenust 1 Lqrl’’iaucaapaprpnpicadaarorere lclcaacc hhpbiieoaor.t tscemorineatt itène u sdaciar efru icanadz,i ounsaarree FI TPnřäeejmmdä éd nlaaěli šthíemo od pnino suuu žvuiytnícmnhi ltjaeeldjt unn oeaucinth.oteastaan Check to ensure there is no pipework benutzen. Se il motore si surriscalda, sisäkäyttöön, sitä ei saa käyttää tai omDroo w uninroittni ngugn /dpdilrrueilgclit nlbygy b aperuhelialnin.dg t hoen the cord. NL Dvoopeoszlrea ggme bbaurcuihtieiknn ebs hiinsu niusei ntwsslouhriutdeitsn .t deG noe nzbetrweuroiskrt peoefn lard’aaui fptrfoirpaemacdcardeetaicncrcdaehem iproleeo nsr.i t aes.lpm Leaegnsncoeia urnlo'ora prima sTimääituläyrt otläainäitte iiutntla.k oetii losaisas ak.äyttää nesteiden TcoTmsT–Twouo hhhvhtor reeeeheufdur ainns cba.nct hphpatDieteshaletpsu odter. enlgg ei raona,bdiy nnrow aggmwgcttare et aiaaey ul olslr lw nl.fpybforii otlewail ts hmcs chtotefauhl om astbep uitnol e leluc–dku ohg so trr b,o erid ome tnc cr hdto ompohautul oaerrhtnghitdcnateeeeigna drf g.to ueorlsyre aNaUZaZzouuefnlmiilgtieetidgs gdetelne mu rangrifaiei t otej dveitndnbn oneb i drscntdeuu t h.s oraiivkttgcfe lohe sm nzk onaousler depa o ediedolnm s eorrek oi pbg amvoh l lnotgovoae ee eevc gmeniehvseleerit nbookemoerofrlffhuae reggeizncnkiaedh p. –bketos ernofun pio.k pdt,.e NODibDvFsmBnkæirrneeneauunnstenklk k nnsng ebetieedsdkøar øk evrsse–,eerrttl . øøsl ske fsvvlohuriussk rjnuugoe sggmepmtoiseeplym m rrboteeeø e epnnmrkbvpr raes rea bkuirrl f earktsdeu slv.n le k æliDuåeks.itrrrkege t en gdnns iudembps tøkrs tåurakrsysktuløk. enikvks ,e kfporeår HkpÄilVpkaamiäaiiylipikeäestäuraesnt mnnryiptnipootaäniaaaösias äd.it.meln a yepnsa,ääsi ön ts eääslsaoytura tssäiäyuäaisl,, taö likktian smäesuaittmiarteutleräa raävnp iosol k lyivijaäidnasomayya uiity nam ehvv.ktoaatukäjuiraaneor ai sitoensasirätnitiit t iata–näa liaänslä cIwfo itlnhl tecinu mut eooduto tu ra soeuv.toemrhaetaictsa,l ltyh. eL eaapvpel iaton cceool Gnmaeaabcrhr ubinieken denedie emtn oa gpce hzriiinjcneh tkm o–e pht. odued z udiegmond nsFtoeørdvs sipkuråge e mdreuengn, n odsmaty k dakete tt m knaaånsrk fidønuree nb trhiul okslekdaredse. T/saäkirhiknkinöstijatoy,hs ketoottjhäad .sauno rtaaakann pao erai uosle- vesi- tai FR drCddlCp’eeooooeesxwmiuttttt a réaanpe rrnpp tsaiifetenpposiuqtg aartêr ou.rr.ateeyerteeii llil rneenu datsetéitesl r itdscis e aéootua nnitnrc ç iphhuu raoen apsusinq orêmgu ubtéerroee muuàf ouinelrltn éieultei.ss séaI lng niee CbwNsmoLtapeoaoiaaedlpanaattr c rtdraurd o ouedidentlr ize egt ndeau eagstrcirttataee te onahtntk ef deb k ld teo eoh norpsrra i toeeegovlnerntaep n. doesca.tneov hcNe nohslretitut aeeeidddtckr eeit kdn dnetregeea r oe dnhpunmrdali aat o l avedahfandeetsn.,t riKk/Tkkkerdaaaoketrbbbtneki lleeot klereoll poreeoip kplnndlmpke ..io errrHIn eg kåauekok dtdtnte l eedd es t nlt .edbaøi å t a p surkikt sknøad lkedmpbuetese olvsrfleeni tenøtbntd nevro usrehågiuksne g tingrkr–eøegsk rh-kre.e ko eoielldl vei erdren ÄjppLlaaoaliölvuhsätytuasd oditauorotäurassionylltrlpakt ieaeras..e n isIkvu rtkialrnräoöt.aah täÄanje o l ieäyjshoiyl tiahsyo.attnaeoan e v aonse ti ttjjtäaooammihit tdkaäaouallllnuäam rkoiiliilkneknuia aspirer des liquides – utiliser sur des een tafel hangen. De oplader dient uit en bordkant eller en disk. Lade- Laitteen akku lämpenee käytön aikana espaces secs uniquement. de buurt van gootstenen en warme enheten må ikke plasseres eller – tämä on normaalia. De la poussière fine comme la farine oppervlaktes bevestigd te worden. monteres nær vasker og varme flater. Laite sammuu automaattisesti kun ou le plâtre peut exceptionnellement Tijdens het gebruik wordt de accu Batteriet vil bli varmt under bruk – akku on tyhjä – lataa akku jatkaaksesi être aspirée en très petite quantité. warm – dit is normaal. dette er normalt. imurointia. Ne pas appuyer sur l’embout avec Als de accu leeg is, schakelt de Støvsugeren vil stoppe øyeblikkelig når Jos laitteen moottori ylikuumenee, laite tl’raoppp daer efiol,r ccea rl ocresl ad ep el’uutt ielinsatrtaioînne dr edes mgeabcrhuiinkee nd iereercst t uoitp –la odmen .verder te bfoartttseartite tb reur kf.latt – lad det opp igjen for sjäaämhmtymuuä äanu tovämhainattätiäsens ttiu. nJnäitkäs is eennen dSll’e’eo antmesdsnmruiorra eiatg rvp eqeesuc.n edle al ’cnaotp llpl’euactrtieelisiula rr teiàos ntpe o –àu nssei èpraess Adtvooeleso smrdtdeeaal cmtthe uinon mtheoe rian mous tvteooe pmrevneeainertih usuicwtu h rr aa uaaaiftnkk. tzoL,e eastl.acehtn ahkeetlt Hsastevøvtkitvsejsø rum ledgo eestnreoe grnie gin sam tognipågnpr s itevg aejaenrunm tt.oi,m mveila ftøisrk .d Lua den TU kBtkauäusl yalaatrölnlea(cid:2)ntln m imçjaa (cid:2)mmştkte(cid:2)aark,l (cid:2)ma dvn(cid:2)ieşlsa tmsarade.kakla aknnumllalaardnm(cid:2)amal (cid:2)idçi(cid:2)nr. vBineisertsna llvleaé thriioafinue rté. qleuc’tirl iqn’uye a d neri rtiuèyrea ulate rzioen nei ES Eexstcelu psirvoadmucetnot ee sptáa rdai suesñoa ddooméstico DK Aahulpmsphianordladetneliigtn teg risn bkdureunng dd. øeDrsseigt nmetå tiilkke bruges Bdeu ğailldeti r(cid:2) s–la ska zdeemcein kleurrdue k ukullallann(cid:2)m(cid:2)m i çiçinind iur.ygun de forage du support. interior, no se debería guardar o eller opbevares udenfor. Alç(cid:2) ya da un gibi çok ince tozlar sadece Ne pas tirer sur le câble pour utilizar en el exterior. Apparatet må ikke bruges til at opsuge ufak miktarda ise çekilmelidir. débrancher l’appareil. Pour le Este producto no aspira líquidos – væsker - kun til tørre ting. Aleti kullan(cid:2)rken hortum baş(cid:2)na çok kuvvetli débrancher, saisir la prise et non le utilizar sólo con materiales secos. Fint støv såsom mel, aske eller şekilde bat(cid:2)rmay(cid:2)n, hasara sebep olabilir. câble. Ne pas laisser le câble pendre Polvo fino como, por ejemplo, harina byggestøv må kun suges op i meget Kullan(cid:2)m esnas(cid:2)nda makineni dik olmas(cid:2)na au bord d’une table ou d’un comptoir. y yeso, se debe aspirar en pequeñas små mængder. dikkat edin – süpürürken baş aşağ(cid:2) L’unité de charge doit être posée ou cantidades. Tryk ikke hårdt ned på mundstykke når tutmay(cid:2)n. fixée à l’écart des éviers et des La aplicación de una fuerza excesiva a du bruger apparatet, da det kan Montaj yapt(cid:2)ğ(cid:2)n(cid:2)z alan(cid:2)n arkas(cid:2)nda boru ya surfaces chaudes. la boquilla al utilizar este producto ødelægge det. da elektrik sisteminin olmad(cid:2)ğ(cid:2)n(cid:2) control La batterie chauffe pendant l’utilisation puede causar daños. Apparatet må ikke vendes på hovedet edin. dnoe rlm’aaplp.areil : cela est tout à fait Aquseegdúar eesne lad ep qousiec iólan mcoárqruecintaa dseurante uvennddeer rb orupga d-. sørg altid for at det Ffiişşii tputraizrdaek nç eçkeikne. rKkeonrd koonrudno ntedzagna çhe ykam deayin, L’appareil s’arrête immédiatement de su uso – No lo mantenga boca abajo Kontroller at der ikke er rør eller masa üzerinde as(cid:2)l(cid:2) kalmamas(cid:2)na dikkat fonctionner lorsque la batterie est mientras aspire. ledninger bag væggen du vil bore i. edin. Şarj ünitesi (cid:2)slak ya da s(cid:2)cak dal’upétcrièhlissa ercrgh éàae qt ou–ue rt e umcthiloiasmargetieonrnt .l ’paopupra preoiulvoir Adese ggaúsr eos ec adbel eqaudeo n eol éhcatryic coo ennd uecl toásrea Tsrtiækkke itk ukde, I mleednn itnagge fna tn iå sre dlvue vsitli ktakgete. yeüdzilemyelelidrdire.n uzak bir yere monte DE ElalhDnugBFaFBMÜDbBkDSmsSWa’aaealatnaneoiaeunueebaüeüetieiauistnus unntsdtfrbunnslsese nocsnsmcpglrnguud sesr es na aeghmedsGiiteiAk.tt etennraag ruoszzs eäabneaSn kmaa egttelukglnrdua eedSi.iltksrtvneneeetnbee iisrni uäeeuaqgafeiBn, enuon,,tr b Wtks ne uuu eiH owrsid.cswascecm,i ntuenfhhos iaaih àehaugiedcw mtrndgä lös d , gtmuheclnaid aetesm ilrcheeeeswsteuendu eni euihagprena rtrmla efror , ’ nsz tSbues etu usdoeisiws. oum dndibtegBn SfdcnteebzaäGfidr arwr.htidlue,m e e sere iahe dsAislwak ’M e arknh isuarredef eetdeurnheo eeGe eicreräunßainsßintirnr nirnnhehn etl etlàdn êee aedic m ,A Dlehcnrt wddenHr btsu eädnk hiorar ondeeboeRe aktfuo. dcmk.rmteüsehnorfuleceuhüedttlsrh.nheieksuov er rmeraeirrn u reiinen,aeundcruimna.nec .hnuse gtouhn Letfgneu. detndrneiere IT aNPdcmddL–LicuSmaeaQdrQuPeniaauaao insts uneeeop omieoáuutsae rrllfelb ttmaovi ebms rgaoefsqeelztlceidríelstgot rseassa meaaueoerotmdáered utt ora t sndig eoodrp eiqsandá–eeet adodad rae iereau asut sfcaaattoóísiorsnids era oalocir nperreppl nonrn sca.nea’ e.r ,aeclrieppeabh oc. s arrnc.e ásL nseosu a aa usrrhcN tpnaaeDrtsoeme imastrrofeugtcecia peo eeu nrensrumfaeyeeaa á a accna ao jad intnllelplldccqnrig seaeord. bpori,e dbhheumeu d naa .qara p fe oriitpvpeialtalnrooiu mnegaaiirerraáecyqcd.dr eendaa r aènrir ciu be o ánmotde.farod lldoaiisiaáa ap sced eleosden dds eti e qniee euledm neou.fe crdurotsrqngelter aae í aáeeuguarauanu cc, rmdf qvsnen oua agc ioelreonhausahtasranlalre isodo a i umetenco lmi órteenftsooat aeàanejsltdero ,e.en.dous esssrnegaósv.eooea no CZ LashBdAnfHdkdTpppTtpJmnNnvNeoeeetayøeáååafeeeooropivkomee rnnlosdjlttnsnrtluuuiep uemu ttdaetstts ta lene ožžozidttaab a ktsigrv sietř ýamkriíe nvžb/avr alčatveeeivvnu kíb aafbe ctotá trdpčno ýýepnešektvrettvsr ireenrr eíír . turhe u kky d,m.obooavmoplr. td bgeeegse ia.yrbblmc ř eáv oi ldeoieessimv htOnaeeeit vo m uasns nl e,vkknld udmeken ch l vpirsyá ieonjtslebjro h taljnaaooltsot rovcneartegléž áfeč dmkikamn e pæl vvdei s nabvourgocronveapptneaýaáímvdrr oyevys r reřčh rcntíln ut ttá nmsiih.etite i htoa esn.áímr ,om-n.næv kn učdveep v ysn .g eeenpj eevvnřámm psmeo.ne rLéeddnřág nfhmoaěív nåss éø e lvíepoeuviáastdd.o něrrš á íerrzip dfke o plěkofnbd nane– hltrk vbla í pruaka a pa eevseuyjpdovo d ape ydr sgnrzvev š sbmaetok ekhdunaráýr-tcaobrůí meravtomčvntzrotáteieueetelnrentníní RU BbBdiMdeПдриПвтТукПнпСппВПçоаолобоеоаnсuuuеaaнiлррррnoлакпл рми rrсвжикttеииииanddaaа ьtиожеокрпмаbдиoбб oкzuurrяочрлиуемнаиаyyшмarо оо rrrеьлс нсхbыгттmеaaaaнt аfррнзсрьтaпьендaдiнхllccиrаойaкте сaaяо rоилz д рнaaевзуyтнявsгзlиrrяклсlу еааеаkkо!a a a аьоb луьтkbмтеttлс х т зa lи(cid:2)(cid:2)тивзоiлсuкиarri(cid:2)теьуrор.ьts.tок. ял асlлtсз rхм –м(cid:2)lжdiаеbрYnaви(cid:2)вяьğяпки ,uоe бе акн(cid:2)eнş шn оki нrхеимnarчnоктоеоkнsu(cid:2)лаu гкmесdтaрirуl п итl оdьemоовсjlпп уаeк ы оa изп ye тaeмоsбобах dнновnх ео(cid:2)iandlмылпr ирn uееe mвнсвa итlпiьр.р еаeçrбрtаnноирп. sлзaоиaщаtнk.охно(cid:2)ллео риnyвбeklиенилььгед(cid:2) виaеdeşnооцмнтокьяинабtр aьndшое(cid:2)ор,сdоитrт охd iмmь ти аньeй(cid:2)яиnдннрsеi ее. nviхеa(cid:2)лдаонй nнaihнеялd ес.aтhнemа.ятa ceа mехм nчameсойои ekаöt дemгсnt–(cid:2)дnуиnтreкcтк л–kуиeся Elektrokabel verlaufen. Non premere il beccuccio con forza nohama. крепления/держателя для пылесоса Ziehen Sie nicht am Kabel. Fassen Sie eccessiva quando si usa l’apparecchio Ujistěte se, že v místech vrtánía убедитесь, что на месте крепления immer den Netzstecker an und ziehen per non provocare danni. montáže není potrubí ani elektrické отсутствуют какие-либо скрытые Sie ihn aus der Steckdose. Achten Sie Assicurarsi che la macchina rimanga vedení. коммуникации (трубопровод, проводка). darauf, dass das Kabel nicht vom in posizione verticale, non usarla Neodpojujte zástrčku taháním za Внимание! Tischrand oder von der Arbeitsplatte sottosopra. kabel. Při odpojování tahejte zástrčku. В момент отключения прибора не тяните 14279_DC16_OP_MAN_ROW_V2… p1-16 8/14/06 3:23 PM Page 5 за шнур. Перед использованием Urządzenie nie jest przeznaczone do убедитесь, что держатель и сетевой шнур użytku na mokrych powierzchniach – закреплены. Не эксплуатируйте и не tylko do użytku na sucho. храните прибор рядом с источниками Drobny kurz, taki jak mąka lub pył тепла и водой. gipsowy może być sprzątany tylko w Во время использования прибора, bardzo małych ilościach. батарея может нагреться. Это Nie należy naciskać dyszy z нормально. nadmierną siłą podczas używania Устройство перестанет работать, как urządzenia, ponieważ może to только сядет батарея. Ее необходимо spowodować uszkodzenie go. зарядить для дальнейшего Należy się upewnić, że podczas использования. użytku urządzenie znajduje się w Если мотор перегревается, прибор сразу pozycji pionowej – w trakcie же перестанет работать. Дайте ему odkurzania nie należy go odwracać. остыть как минимум час, прежде чем Należy się upewnić, że возобновить работу. montowanie/wiercenie nie uszkodzi GR Ηοικ σιαυκσ(cid:19)κ εχυρ(cid:19)(cid:19) ασυητ (cid:19)μ (cid:16)εν(cid:20)νοα. ιΔ σεχνε δπιρα(cid:27)σπμε(cid:27)ι ννηα για żaandi noykcahb lporwzaewnioad.ów instalacyjnych χρησιμοποιε(cid:20)ται (cid:19) να αποθηκε(cid:30)εται (cid:27)ξω Nie należy odłączać ciągnąc za απ(cid:16) το σπ(cid:20)τι. kabel. Aby odłączyć, należy Ηχρ ησσυσιμκοεπυο(cid:19)ι εδ(cid:20)τεανι πσρε(cid:27) υπγερι ν(cid:27)ας επιφ(cid:22)νειες- ppkrroazzwyotęrsztdayzwmiaiaacććh wksattoybłcólzawk zę lw.u bNis aibejlą anctaóelwgeo.ż yna ε(cid:20)ναι για χρ(cid:19)ση σε ξηρ(cid:27)ς επιφ(cid:22)νειες Ładowarka powinna być μ(cid:16)νο. przechowywana z dala od zlewów i Πολ(cid:30) λεπτ(cid:19) σκ(cid:16)νη (cid:16)πως αλε(cid:30)ρι κλπ να nagrzanych powierzchni. σκουπ(cid:20)ζονται σε μικρ(cid:27)ς ποσ(cid:16)τητες. Bateria nagrzewa się podczas użytku Μη πι(cid:27)ζετε με υπερβολικ(cid:19) δ(cid:30)ναμη κατ(cid:22) – jest to normalne zjawisko. τη χρ(cid:19)ση της μηχαν(cid:19)ς γιατ(cid:20) μπορε(cid:20) να W przypadku rozładowania baterii προκαλ(cid:27)σει ζημι(cid:22). urządzenie przestanie natychmiast Βεβαιωθε(cid:20)τε (cid:16)τι η μηχαν(cid:19) παραμ(cid:27)νει działać. Aby kontynuować sprzątanie στο (cid:16)ρθιο κατ(cid:22) τη χρ(cid:19)ση- μη τη należy ponownie naładować baterię. γυρ(cid:20)ζετε αν(cid:22)ποδα. Jeśli motor ulegnie przegrzaniu, Ελ(cid:27)γξετε (cid:16)τι δεν υπ(cid:22)ρχουν σωλ(cid:19)νες (cid:19) urządzenie automatycznie wyłączy καλ(cid:9)δια κ(cid:22)τω απ(cid:16) την επιφ(cid:22)νεια που się. Przed ponownym użyciem, należy θα τρυπ(cid:19)σετε. pozostawić je do schłodzenia na co Μη βγ(cid:22)ζετε την πρ(cid:20)ζα τραβ(cid:9)ντας το najmniej godzinę. καλ(cid:9)διο. Τραβ(cid:22)τε την πρ(cid:20)ζα (cid:16)χι το καλ(cid:9)διο. Μην αφ(cid:19)σετε το καλ(cid:9)διο να κρ(cid:27)μεται π(cid:22)νω απ(cid:16) την (cid:22)κρη του τραπεζιο(cid:30) (cid:19) του π(cid:22)γκου. Ο φορτιστ(cid:19)ς να τοποθετηθε(cid:20) μακρι(cid:22) απ(cid:16) το νιπτ(cid:19)ρα (cid:19) θερμ(cid:27)ς επιφ(cid:22)νειες. Η μπαταρ(cid:20)α θερμα(cid:20)νεται κατ(cid:22) τη χρ(cid:19)ση-αυτ(cid:16) ε(cid:20)ναι φυσικ(cid:16). Η μηχαν(cid:19) θα σταματ(cid:19)σει αυτ(cid:16)ματα (cid:16)ταν η μπαταρ(cid:20)α αδει(cid:22)σει. Επαναφορτ(cid:20)στε και συνεχ(cid:20)στε τη χρ(cid:19)ση. Αν το μοτ(cid:27)ρ υπερθερμανθε(cid:20), η μηχαν(cid:19) θα σταματ(cid:19)σει αυτ(cid:16)ματα. Αφ(cid:19)στε την να κρυ(cid:9)σει τουλ(cid:22)χιστον μια (cid:9)ρα πριν την ξαναξεκιν(cid:19)σετε. PL To urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku domowego, nie powinno być używane ani przechowywane poza domem. UK To ensure your appliance is always Quando si usa, le luci sönmeyi durduracakt(cid:2)r ve şarj seviyesi ready to use, store it on the charger. sull’impugnatura indicano il livello di artt(cid:2)kça yeşil çubuklar ortaya ç(cid:2)kacakt(cid:2)r. Tam When using, the lights on the handle carica. Quando lampeggia la luce şarj olmas(cid:2) yaklaş(cid:2)k 3 saat sürer. indicate the level of charge. When the rossa, la batteria è scarica e deve RU Храните прибор на зарядном устройстве, red light flashes, the battery is flat and essere ricaricata. чтобы он всегда был готов к needs recharging. Una volta collegato al caricatore, la использованию. When connected to the charger, the luce rossa smette di lampeggiare e При уборке индикатор (лампочка) на red light will stop flashing, and the appaiono delle luci verdi per indicare ручке указывает на уровень зарядки green bars will appear as the level of il livello di ricarica. Una ricarica батареи. Если индикатор красного цвета, charge increases. Full charging takes completa è di circa 3 ore. батарея села и ее необходимо зарядить. 3 FR aPtooruoujuro nuêdrtrs e 3p crheêort tuaàri snl.’ eqmuep llo’ai,p lpe arraenilg eesrt sur NOFtlaiol drbe rårue ksni,k .krea na td sut øovpsupgbeerveanre a dllteidn eprå klar Ппзуерерлроиеев нзеснатнаырьн еязед акткру ембя идбиагакаи.т та,Дь ру ликея аи нпз аиоы нлнвднеаиомюкй ащп зтоиаояеррв яяндтаскяи le chargeur. Under bruk indikerer lampene på аккумулятора необходимо 3 часа. LlnrdLccauooohlip’imvêugarrpesstgnrriaa qngeeodruuee taerc eeuue dilr slxricl’ eg,s ’ue hase nlttcueanpi ohld rritpvts gaeelaoaaaérs,uytgr eielabpo ea.finaon.ul btr,ireL g r arosleeneottrst tséus ec àqevgorve i uoenemirne yn tsae deae'las esincqbur ttrvéuesrêoe setao yneduai tne dnl eetla hltNddltaarråeeeeåmdn n nregt pgd inmrraeetøøiapvnrednk åpr one.eb.a p etllrF i apalnusamltktladerle edpteor k,ienkpn enoeipgvn rpål.se alblee udvatst.ii tt lnett Neivg l råiå slita ereab dt rd lb efienloarankemttt etne rt, oørr veiogdeinlgtest GR ΓπτΚδκα(cid:2)ηι(cid:16)(cid:22)εααδντ(cid:20)κανεχτ (cid:22)νσκιτνν(cid:22)ααιτ ο νοτστ ηυηο(cid:27)ε ε τφν(cid:20) χοισσα ορκτιτυνομεαρ(cid:19)να η βιστεδ ιβπχσγ(cid:27)η(cid:27)ορβ(cid:20)ιστ,πα(cid:19) σεατεε .αιτβχδ(cid:22)ιεο ρ(cid:19) οφζσι(cid:19)ν ε (cid:9)(cid:16)τφτεσοατιτ(cid:16)η,ι αι φ ρηη,ε οσα τπμμιρτσπαπηοηοτναχ ισχςαθατε.ατφ ην(cid:19)ρ(cid:2)ρ(cid:19)κ(cid:16),ο ε (cid:20)ττραε(cid:30)αο(cid:30)(cid:20)τλ σννι(cid:27)σια εχτητοιεε.ι recharge. Une recharge complète DK Oppbevar apparatet i laderen slik at κ(cid:16)κκινο θα π(cid:22)ψει να αναβοσβ(cid:19)νει, και nécessite environ 3 heures. det alltid er klart til bruk. οι πρ(cid:22)σινες στ(cid:19)λες θα εμφαν(cid:20)ζονται DE BiGne ewdräearth sLroeanfdo eSrsti teea itdnioesnan t zaAbukefk,r uedsiata miusgti.te dr aimsmer Uibnandtditkeeerrir eebt .rh uNvkoå vrr i lml alaymemp speternøn mb pli ånso khemår nredørt daigtk jeeertn i κπ(cid:9)αλρ(cid:19)θερ(cid:9)ςη.ςς τφο (cid:16)ερπ(cid:20)τπισεηδ οο λφο(cid:16)κρλτηισρη(cid:9)ςν αετυαξι(cid:22) σνεε τ3αι. Η BHaeuaifn gBdeeglnarudiftfez nau nnw,g e wrzdaeeingnne nmd audssie sG . LeSerouäbctha wtledien nd auemrr bNvialå tdrte ebrti aertøtt edflraeie ttlt y ossiegttt e tsrrte opnpågp eperl aåås sbla liid nleaksde.e oregn de PL Ajjeebs pty rz zmaewicehsćzo pew egywwontaooćwś ćwe, żdłaeod uuorżwzyąatkdrucz,ee .nnaieleży das rote Licht blinkt, ist der Akku leer grønne søylene viser hvor mye Podczas użytkowania, lampki na und muss wieder aufgeladen werden. apparatet er ladet. rączce sygnalizują poziom Wenn das Gerät an die Ladestation Full opplading tar ca. 3 timer. naładowania. Czerwona lampka aanufg ezusc bhllionskseenn (wleiurdc,h hteöt rat bdears wroetiete rL)i.cht CZ Máte-li vysavač uložený v nabíjecím owzynmaacgzaa jąwcyąła ndaołwadaonwą abnaiate.rię Während des Ladevorgangs zeigen držáku, je jisté, že je vždy dobit a Po podłączeniu do ładowarki grüne Leuchtstreifen den Ladestatus připraven k okamžitému použití. czerwona lampka przestanie się an. Ein kompletter Ladevorgang Při vysávání vám kontrolky na rukojeti świecić a zielone słupki zaczną się dauert ca. 3 Stunden. ukazují nabití akumulátoru. Bliká-li pojawiać w miarę jak poziom NL AoTaipaljsdnl aeu dhn deos ereh zmevetot a,lg cidehsbe ihn rauiej ci kanc luagti jengdvoe eggbne r ibudsir.ek uA ilikalnssm kdhlpeaejtaers. čpPčeeoorr tvvřpeeeřbinnpuááoj, ej ke boznannít toerkorv inlueka anjbe abí jbteléiíčktm.caeět řap v řzyeebsltieatann ýea nCgaoałdłakzdoinow.witae nniaa łabdęodwziae nwiez rtrawstaa ło.koło 3 rode lampje knippert, is de accu leeg sloupek kontrolek nám ukazuje úroveň en dient hij opgeladen te worden. dobití. plné dobití trvá asi tři hodiny. Het rode lampje stopt met knipperen FI Varmistaaksesi, että laite on aina als de machine wordt opgeladen. käyttövalmis, säilytä sitä Naarmate de accu voller wordt, lataustelineessä. voeprlsacdheijnn ednu udret ognrogeenvee esrt a3v eunu.r .Volledig Kmuenr kkkäivyatälot tl akieterttotav,a kt alahtvaauskssae no letivlaant. ES Para que la máquina esté siempre lista Kun punainen valo vilkkuu, akku on para usar, guárdela en el recargador. tyhjä ja tarvitsee latausta. Durante el uso las luces del mango Kun laite on kiinni latauslaitteessa, indican el nivel de carga. Una luz roja punainen valo lakkaa vilkkumasta ja intermitente indica que la batería está vihreät palkit kertovat laitteen vacía y que es necesario recargarla. latautuvan. Akun lataaminen täyteen Al conectarse al recargador, la luz roja kestää noin 3 tuntia. deja de parpadear, y las barras verdes TU Aletin her zaman kullan(cid:2)l(cid:2)r durumda olmas(cid:2) indicarán el aumento del nivel de için, şarj aleti üzerinde muhafaza edin. carga. La recarge completa tarda Kullan(cid:2)m esnas(cid:2)nda sap üzerinde unas 3 horas. gördüğünüz (cid:2)ş(cid:2)klar şarj seviyesini gösterir. IT Per assicurarsi che l’apparecchio sia Iş(cid:2)k k(cid:2)rm(cid:2)z(cid:2) yan(cid:2)p sönüyorsa bataryan(cid:2)n şarj(cid:2) sempre pronto all'uso, riporlo nel bitmektedir, şarj edilmelidir. caricatore. Şarja bağland(cid:2)ğ(cid:2)nda k(cid:2)rm(cid:2)z(cid:2) (cid:2)ş(cid:2)k yan(cid:2)p 14279_DC16_OP_MAN_ROW_V2… p1-16 8/14/06 3:23 PM Page 6 Indicator lights.Voyants lumineux.Leuchtanzeige.Indicatie lampjes.Luces.Spie luminose UK Filter is missing RU Фильтр отсутствует UK Replace filter RU Замена фильтра FR Filtre manquant GR Το φ(cid:20)λτρο λε(cid:20)πει FR Remettre le filtre en place GRΑντικαταστ(cid:19)στε το φ(cid:20)λτρο 4 DE Filter fehlt PL Brak filtra DE Filter wieder einsetzen PL Filtr do wymiany NL Filter ontbreekt NL Vervang het filter ES Falta el filtro ES Cambiar el filtro IT Manca il filtro IT Rimettere il filtro NOFilter mangler NOSkift filter DK Filteret mangler DK Skift filter CZ Kontrolky CZ Vyměňte filtr FI Suodatin on irti FI Kiinnitä suodatin TU Filtre yok TU Filtreyi yerleştirin UK Charging fault TU Şarj hatas(cid:2) UK Remove appliance and refit TU Aleti söküp yeniden yerleştirin FR Défaut de charge RU Недостаточная зарядка FR Retirer l’appareil et le RU Выньте и переустановите DE FLaehdlefuvonrkgtiaonng beim GR аΠкρку(cid:16)мβуλлηяμтоαр σаτη φ(cid:16)ρτιση DE rGweiemerdäeettt rre een itennnsee hptzmleanecen und GRΜεуπсαεтτрνααоκйεινφсεтο(cid:20)вσδоτιε(cid:22) τσητ εσυσκευ(cid:19) και NL Fout met het opladen PL Usterka ładowarki NL Verwijder het apparaat en PL Wyjmij urządzenie i włóż ES Fallo de carga sluit opnieuw aan je ponownie. IT Problema di ricarica ES Quite la máquina y vuelva a fijarla en el cargador NOLadefeil IT Rimuovere l’apparecchio e DK Opladningsfejl sistemarlo CZ Chyba nabíjení NOLøsne apparatet og sett det på plass igjen FI Latausvirhe DK Fjern apparat og sæt på igen CZ Vyjměte a znovu vložte do vysvače FI Irrota ja kiinnitä laite UKOutside specific TUD(cid:2)ş s(cid:2)cakl(cid:2)k aral(cid:2)ğ(cid:2) UKLeave at room temperature TUYan(cid:2)p sönen (cid:2)ş(cid:2)k duruncaya temperature range RUТемпература в until flashing stops kadar oda (cid:2)s(cid:2)s(cid:2)nda b(cid:2)rak(cid:2)n. FR En dehors de la limite помещении FR Laisser reposer à température RUОставьте при комнатной dined itqemuépeé rature GRΔειδιαικκ(cid:19)(cid:30)ςμ αθνεσρημ οεξκωρατεσρ(cid:20)ιακς(cid:19)ς avomybainatn st’ea rjurêstqeu ’dàe cceli gqnuoet eler. тмеимгапенрияатуре до остановки DEAspueßzeifrihscahlbe ndes PL Temperatura zewnętrzna DEBaebik üRahluemn tleamsspeenr,a btuisr das GRΑδωφ(cid:19)μσαττε(cid:20)ο τυη νμ (cid:27)σχερ θι επρομυο νκαρ απσ(cid:22)(cid:20)ψαει Temperaturbereichs Flackern der Leuchtanzeige να αναβοσβ(cid:19)νει NLOververhit NLaOupfh köarmtertemperatuur laten PL Ppoozkoosjotawwe jw d otepmópkie rlaamtuprzkea nie ES Rango de temperatura staan totdat het knipperen przestanie migać específica ophoudt IT Al di fuori della ES Déjela a temperatura temperatura indicata ambiente hasta que se pare NOUtetmenpfeorra stupreosmifirsåedrte IT lLaaam slucbiziae rpnlaoter apfi antedome aap neqtreuaatunrdao DKUdenfor specifik smette di lampeggiare temperaturområde NOLa apparatet stå i CZPřehřívání romtemperatur til blinkingen FI Knoärymttöalaälmipötila ei ole DKsOtoppbpeevrar ved stuetemperatur indtil den ikke blinker mere CZNechte vychladnout FI Jätä laite huoneenlämpöön, kunnes vilkkuminen lakkaa UKBattery outside TUBatarya d(cid:2)ş s(cid:2)cakl(cid:2)k aral(cid:2)ğ(cid:2) UKLeave in the charger at FI Jätä laite laturiin tai FR Bteamttpereirea etunr ed erahnogrse de la RUБпоамтаерщееян виняе температуры rfloaosmhin tge mstpoeprsature until hviulkoknuemeninläenm plaökökna,a kunnes DNELliAsTAniepmucdmecßiizutqepei fure oihdsérvcaaeeehl trbuteve rnemdbreehpsriéetricahtusre GPLRΔθμZbπaeειαραwteκμτnrα(cid:30)οięiμρκtαr(cid:20)ραzναnςσaση (cid:20) αtεeςξmωpτeερraικtu(cid:19)rςa FDRELàjsBLbu’aae iasstidieq sr derRsmuêesaa’ttpàrseua é c mtFcdirooelaetanne t cqunm ckaurelieepbecgr te knanélrüeom ada htvtebeuluoerri ranyc aihn nlnaat etdrsgseeernu,r TRUUYkbОутмеaaсeисмтdnkгтрап(cid:2)laаpeоенrвt йiриsnьşöсеаaтizтnе тrвн.jeу евеaрn lз пепe(cid:2)аşр рtд(cid:2)iрkиnео я dкd кдтрeоuнеа rмоoхuт нмdиnпаacтостa р(cid:2)няsy,о(cid:2)a sпй(cid:2)nоdкaа ES Rexatnegrioo rd dee t elam bpaetreartíuara NLLOepu ckhatamnezreteigme paeurfahtöuurtr in de GRΑθεφρ(cid:19)μσοτεκ ρτηανσ σ(cid:20)ατο δ φωομρατιτσ(cid:20)οτ(cid:19)υ ,σ με(cid:27)χρι IT Batteria al di fuori della oplader laten staan totdat που να π(cid:22)ψει να αναβοσβ(cid:19)νει temperatura indicata het knipperen ophoudt PL Pozostaw w ładowarce, w NOBatteri utenfor ES Déjela en el cargador a temperaturze pokojowej, temperaturområde temperatura ambiente hasta dopóki lampka nie DKBatteri udenfor que se pare la luz przestanie migać temperaturområde parpadeante CZPřehřívání baterie IT Lasciare nel caricatore a temperatura ambiente fino a FI Akun käyttölämpötila ei quando smette di ole normaali lampeggiare NOLa apparatet stå i laderen ved romtemperatur til blinkingen stopper DKOpbevar i opladeren ved stuetemperatur indtil den ikke blinker mere CZNechte v nabíječce, dokud kontrolka UKFlat battery TUBitmiş pil UKRecharge TUŞarj edin FR Batterie déchargée RUРазрядившаяся батарея FR Recharge RUЗарядка DEAkku leer GR1δεια μπαταρ(cid:20)α DEAufladen GRΕπαναφ(cid:16)ρτιση NLAccu leeg PL Słaba bateria NLOpladen PL Naładuj ES Batería descargada ES Recarga IT Batteria scarica IT Ricaricare NOFlatt batteri NOLad opp batteriet DKFladt batteri DKGenoplad CZVybitá baterie CZNabíjení FI Akku on tyhjä FI Lataa akku 14279_DC16_OP_MAN_ROW_V2… p1-16 8/14/06 3:23 PM Page 7 UK/IRL FR/CH/BE If you have a query about your Dyson cleaner, call the Dyson helpline with your Pour toute information concernant votre Dyson, contacter le Service serial number (found behind the bin). Consommateurs en notant le numéro de série de votre aspirateur qui se situe Important sous le collecteur. Check that your electricity supply corresponds to that shown on the rating plate. Important If the supply cord of the appliance is damaged, disconnect from the socket outlet Vérifier que votre alimentation en courant électrique correspond à celle indiquée sur immediately. The supply cord must be replaced only by Dyson Ltd. or their la plaque signalétique de l’aspirateur. appointed agent, to avoid a hazard. Si le câble d’alimentation de l’appareil est endommagé, débrancher immédiatement The machine must be used as rated. l’appareil. Le câble fourni ne doit être remplacé que par Dyson ou l’un de ses agents agréés, afin d’éviter tout problème. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and L’appareil doit être utilisé comme indiqué. knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (enfants compris) of the appliance by a person responsible for their safety. handicapées physiques, sensorielles ou mentales, ou qui ont un manque Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. d’expérience ou de connaissance, à moins d’être sous la surveillance ou de recevoir des conseils sur l’utilisation de l’appareil par des personnes responsables de leur Do not use the cleaner if the cable or plug are damaged or if the cleaner has sécurité. been damaged, dropped or has come into contact with water or any other liquid. In these cases, contact the Helpline. Surveiller les jeunes enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. When vacuuming, certain carpets may generate small static charges in the clear Ne pas utiliser l’aspirateur si le câble ou la prise sont endommagés ou si l’appareil bin. These are entirely harmless and not associated with the main supply. To a été abîmé, s’il est tombé ou s’il a été en contact avec de l’eau ou tout autre liquide. minimise any effect from this, do not put your hand or insert any object in to the Dans ces cas-là, prendre contact avec le Service Consommateurs. clear bin unless you have emptied it and rinsed it out with cold water, and dried Quand vous passez l’aspirateur, certains tapis peuvent provoquer de légères it again. décharges d’électricité statique dans le collecteur. Ces décharges sont inoffensives et Do not use the cleaner if any parts appear to be faulty, missing or damaged. sans aucun rapport avec l’alimentation électrique. Do not carry out any maintenance work other than that shown in this manual or Pour éviter cette gêne, ne pas mettre vos mains ou un objet dans le collecteur sauf si advised by the Helpline and do not put anything in to the openings or moving vous l’avez préalablement vidé, rincé sous l’eau froide et séché complètement. parts of the machine. Ne pas utiliser l’appareil si une pièce est défaillante, manquante ou abîmée. Only use parts recommended by Dyson; failure to do so could invalidate your Ne pas réaliser de réparation autre que celles décrites dans cette notice ou conseillées guarantee. par le Service Consommateurs. Ne rien mettre dans les ouvertures et dans les pièces European conformity information amovibles de votre aspirateur. A sample of this product has been tested and found to be in conformity with the Utiliser uniquement des pièces de rechange recommandées par Dyson. Le non- following European Directives: 73/23/EEC Low voltage (safety) Directive, respect de cette consigne peut entraîner l'annulation de la garantie de votre appareil. 93/68/EEC CE Marking Directive, 89/336/EEC EMC Directive. Informations de conformité européenne Do not dismantle, open or shred secondary cells or batteries. Un échantillon de ce produit a été testé et certifié conforme aux Directives Do not expose cells or batteries to heat or fire. Avoid storage in direct sunlight Européennes suivantes : Directive (sécurité) Basse Tension 73/23/EEC, modifiée par la Directive 93/68/EEC CE, Directive 89/336/EEC EMC. Do not short-circuit a cell or a battery. Ne pas démonter, ouvrir ni détruire la batterie. Do not store cells or batteries haphazardly in a box or drawer where they may short-circuit each other or be short-circuited by other metal objects. Ne pas exposer la batterie près d’une source de chaleur ou d’une flamme. Eviter de ranger l’appareil dans un endroit exposé directement aux rayons du soleil. Do not subject cells or batteries to mechanical shock. Ne pas court-circuiter la batterie. In the event of a cell leaking, do not allow the liquid to come into contact with the skin or eyes. If contact has been made, wash the affected area with copious Ne pas ranger la batterie au hasard dans une boîte ou un tiroir dans lesquels ses amounts of water and seek medical advice. composants risquent de se court-circuiter ou peuvent être court-circuités par d'autres objets métalliques. Do not use any charger other than that specifically provided for use with the equipment. Ne pas soumettre la batterie à un choc mécanique. Do not use any cell or battery which is not designed for use with the equipment. En cas de fuite d’un composant, éviter tout contact avec la peau et les yeux. Keep cells and batteries out of the reach of children. En cas de contact, rincer abondamment la zone concernée avec de l’eau et consulter un médecin. Always purchase the correct cell or battery for the equipment. Ne pas utiliser de chargeur autre que celui spécifiquement fourni dans l’emballage. Keep cells and batteries clean and dry. Ne pas utiliser de batterie non conçue pour le fonctionnement de cet appareil. Secondary cells and batteries need to be charged before use. Always use the correct charger and refer to the manufacturer's instructions or equipment manual Conserver la batterie propre et sèche. for proper charging instructions. La batterie doit être rechargée avant utilisation. Use only the cell or battery in the application for which it was intended. Toujours utiliser le chargeur adéquat et se référer aux instructions du fabricant ou au Dispose of properly. guide d’utilisation pour les instructions de recharge appropriées. The external cord of this transformer cannot be replaced; if the cord is damaged, N’utiliser la batterie que pour la fonction pour laquelle elle a été conçue. the transformer shall be scrapped. Jeter conformément aux réglementations de chaque pays. Le câble d’alimentation de ce transformateur ne peut pas être remplacé ; si le câble est endommagé, le transformateur doit être détruit. UK Do not use near naked flame. NO Må ikke brukes nær åpen GR Μη τη χρησιμοποιε(cid:20)τε κοντ(cid:22) σε FR Ne pas utiliser près d’une flamme. φλ(cid:16)γα. flamme. DK Anvend ikke apparatet i PL Nie używać przy otwartym ogniu nærheden af åben ild. DE Vermeiden Sie es, den Staubsauger in der Nähe von CZ Nepoužívejte v blízkosti otevřeného ohně. offenem Feuer zu benutzen. FI Älä käytä laitetta avotulen NL Nooit in de buurt van open vuur lähettyvillä. gebruiken. TU Ç(cid:2)plak ateş yan(cid:2)nda kullanmay(cid:2)n. ES No utilice cerca de una llama. RU Не используйте вблизи открытого IT Non usare vicino a fiamme vive. огня. 14279_DC16_OP_MAN_ROW_V2… p1-16 8/14/06 3:23 PM Page 8 DE NL Wenn Sie Fragen zu Ihrem Dyson Staubsauger haben, rufen Sie unseren Als u een opmerking heeft over uw Dyson, bel dan de Dyson helplijn met Kundendienst an und nennen Sie die Seriennummer Ihres Gerätes. Die vermelding van uw serienummer. Dit vindt u onderaan de machine. Seriennummer finden Sie auf der Unterseite des Staubsaugers. Belangrijk Wichtig Controleer of uw stroomvoorziening overeenkomt met de op het typeplaatje Überprüfen Sie, ob die örtliche Netzspannung den Angaben auf dem Typenschild vermelde sterkte. entspricht. Das Gerät darf nur gemäß der Nennauslegung verwendet werden. Wanneer het snoer van het apparaat beschadigd is, haal dan onmiddellijk de Wenn das Netzkabel des Geräts beschädigt ist, ziehen Sie sofort den Stecker aus stekker van het apparaat uit het stopcontact. De kabel mag enkel vervangen der Steckdose. Das Netzkabel darf nur von Dyson oder einer von Dyson worden door Dyson Ltd. of hun vertegenwoordiger, dit om risico’s te vermijden. beauftragten Werkstatt repariert werden, da hierfür Spezialwerkzeuge und besondere Reparaturverfahren notwendig sind. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen zonder supervisie. Dieses Gerät sollte nicht von Personen (Kinder eingeschlossen) mit Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen/ kinderen met beperkte eingeschränkten physischen, sensorischen oder motorischen Fähigkeiten bzw. fysieke, zintuiglijke of mentale bekwaamheid, of gebrek aan ervaring en kennis, unzureichenden Erfahrungen und Kenntnissen benutzt werden. In diesen Fällen tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid hen begeleidt of sollte eine Einweisung bzw. Aufsicht erfolgen durch eine Person, die für die instrueert. Sicherheit verantwortlich ist. Jonge kinderen moeten worden begeleid om ervoor te zorgen dat zij niet met het Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. toestel spelen. Verwenden Sie Ihren Akkusauger nicht, wenn Kabel oder Stecker beschädigt, der Het toestel niet gebruiken als het snoer, de stekker of het toestel zelf beschadigd Akkusauger beschädigt, fallengelassen oder in Kontakt mit Wasser oder einer is, als u het toestel heeft laten vallen of als het toestel in aanraking is gekomen anderen Flüssigkeit gebracht wurde. Sollte dies der Fall sein, rufen Sie bitte den met water of andere vloeistoffen. Neem in deze gevallen contact op met de Dyson Kundendienst an. consumentenlijn. Verwenden Sie den Akkusauger nicht, wenn ein Teil davon defekt oder beschädigt Wanneer u stofzuigt, kan het stof uit sommige tapijten kleine statische ladingen zu sein scheint oder fehlt. Führen Sie nur die in dieser Bedienungsanleitung genereren in de reservoirs. Deze ladingen zijn niet gevaarlijk en hebben niets te aufgeführten Wartungen am Akkusauger aus. Bringen Sie nichts in die Nähe oder maken met de stroomtoevoer van uw machine. Om dit effect te minimaliseren, in die Öffnungen sich bewegender Teile des Gerätes. plaats uw hand niet in de reservoirs voordat deze leeg en uitgespoeld zijn met water. Verwenden Sie nur Teile, die von Dyson hergestellt oder empfohlen werden, sonst können Sie Ihren Garantieanspruch verlieren. De kruimelzuiger niet gebruiken als een onderdeel defect, verdwenen of beschadigd is. Hinweis: Bestimmte Teppichbeläge können eine schwache elektrostatische Aufladung im Auffangbehälter verursachen. Diese ist absolut ungefährlich und Voer geen andere onderhoudswerken uit dan wat in deze handleiding staat betrifft nicht die Stromzufuhr des Gerätes. Entleeren Sie den Behälter wie beschreven en plaats niets in de openingen of in de bewegende delen van de gewohnt und / oder spülen Sie ihn mit kaltem Wasser aus. machine. Information zur EG-Konformitätserklärung: Gebruik alleen de door Dyson aanbevolen onderdelen, zoniet kan uw garantie vervallen. Ein Muster dieses Produkts wurde überprüft, und es wurde festgestellt, dass es die folgenden europäischen Richtlinien erfüllt: Richtlinie 73/23/EWG über elektrische Europese conformiteitsinformatie Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen Een exemplaar van dit product is getest en heeft bewezen te werken conform de (Sicherheit), Richtlinie 93/68/EWG über CEKennzeichnung, Richtlinie volgende Europese Richtlijnen: 73/23/EEC Laagspannings-(veiligheids-)richtlijn, 89/336/EWG über elektromagnetische Verträglichkeit. 93/68EEC CE Merk Richtlijn, 89/336/EEC EMC Richtlijn. Versuchen Sie nicht, den Akku oder die Batterien auseinander zu nehmen, zu Oplaadbare batterijen en accu's mogen niet worden geopend of uit elkaar öffnen oder zu zerstören. worden gehaald. Setzen Sie den Akku oder die Batterien nicht Hitze oder Feuer aus. Vermeiden Sie Stel oplaadbare batterijen of accu’s niet bloot aan hitte of vuur. Niet bewaren op eine Lagerung in direkter Sonneneinstrahlung. een plek die direct in de zon ligt. Akku oder Batterien nicht kurzschließen. Nicht in einem Karton oder einer Voorkom kortsluiting van een oplaadbare batterij of accu en bewaar ze niet Schublade lagern, wo unter Umständen ein Kurzschluss entstehen kann (z.B. lukraak in een doos of lade; zij kunnen dan kortsluiting maken door onderling durch ebenfalls dort gelagerte Metallobjekte). contact of door contact met andere metalen voorwerpen. Setzen Sie Akku oder Batterien keinen mechanischen Stößen aus. Schud niet met de batterijen of accu’s. Im Falle eines Auslaufens vermeiden Sie unbedingt Haut- oder Augenkontakt mit Mocht een batterij lekken, zorg er dan voor dat de vloeistof niet in contact komt der auslaufenden Flüssigkeit. Sollten Sie dennoch in Kontakt mit Flüssigkeit met de huid of met de ogen. Gebeurt dit toch, gebruik dan een ruime gekommen sein, reinigen Sie die Stelle mit reichlich Wasser und suchen Sie hoeveelheid water om het desbetreffende lichaamsdeel schoon te spoelen en umgehend einen Arzt auf. raadpleeg uw arts. Verwenden Sie ausschließlich die Ladestation, die mit diesem Gerät geliefert Gebruik enkel de oplader die speciaal wordt meegeleverd met het apparaat. worden ist. Gebruik geen batterij of accu die niet specifiek voor het apparaat gemaakt is. Verwenden Sie keinen Akku bzw. keine Batterien, die nicht für das Gerät Houd batterijen en accu’s buiten het bereik van kinderen. vorgesehen sind. Schaf altijd de juiste batterij of accu aan voor het apparaat. Akku und Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Bewaar batterijen en accu’s op een schone en droge plaats. Kaufen Sie immer den richtigen Akku bzw. die richtigen Batterien für Ihr Gerät. Oplaadbare batterijen en accu's moeten worden opgeladen voor het gebruik. Bewahren Sie Akku und Batterien sauber und trocken auf. Gebruik hierbij altijd de correcte oplader en lees de gebruiksaanwijzing voor Ersatzakku bzw. Ersatzbatterien müssen vor Gebrauch aufgeladen werden. gebruik. Verwenden Sie immer die richtige Ladestation. Lesen Sie die Herstelleranweisung oder Bedienungsanleitung, damit der Ladevorgang korrekt durchgeführt wird. Gebruik een batterij of accu alleen voor het doel waar het voor is bestemd. Verwenden Sie Akku oder Batterien nur für das dafür vorgesehene Gerät. Na het verstrijken van de gebruiksduur op verantwoorde wijze bij het afval deponeren. Bitte entsorgen Sie den Akku bzw. die Batterien gemäß den entsprechenden Vorgaben. De externe kabel van deze oplader kan niet worden vervangen. Indien de kabel beschadigd is dan dient de oplader vervangen te worden. Das Kabel der Ladestation darf nicht ersetzt werden. Wenn das Kabel defekt ist, bitte die Ladestation entsorgen. UK Do not use near heat source. IT Non usare vicino a fonti di TU Ateş kaynaklar(cid:2) yan(cid:2)nda kullanmay(cid:2)n. FR Ne pas utiliser près d’une source calore. RU Не используйте рядом с de chaleur. NO Må ikke brukes nær en источником тепла. DE Verwenden Sie den Staubsauger varmekilde. GR Μη τη χρησιμοποιε(cid:20)τε κοντ(cid:22) σε nicht in der Nähe von DK Anvend ikke apparatet i πηγ(cid:27)ς θερμ(cid:16)τητας. Hitzequellen. nærheden af varmekilder. PL Nie używać w pobliżu źródeł NL Het toestel nooit in de buurt van CZ Nepoužívejte v blízkosti zdrojů ciepła. een hittebron plaatsen. tepla. ES No utilice cerca de una fuente de FI Älä käytä laitetta calor. lämmönlähteiden lähettyvillä. 14279_DC16_OP_MAN_ROW_V2… p1-16 8/14/06 3:23 PM Page 9 ES IT La aspiradora debe ser desenchufada antes de realizar cualquier labor de Per qualsiasi informazione sui prodotti Dyson, chiamare il Servizio Clienti limpieza o mantenimiento en la misma. comunicando il numero di serie. Importante Importante Compruebe que la corriente del suministro eléctrico corresponde con la corriente Controllare che la tensione di alimentazione corrisponda a quella indicata sulla indicada en la placa de la máquina. targhetta. Si el cable se daña, desenchufe la máquina inmediatamente. Para evitar Se il cavo di alimentazione è danneggiato, staccare immediatamente la presa. Il cualquier riesgo, el cable debe ser cambiado solamente por Dyson o sus cavo di alimentazione può essere sostituito solo dalla Dyson o da personale representantes autorizados. autorizzato, per evitare pericoli. La máquina se debe utilizar con la corriente indicada. La macchina deve essere usata come mostrato. Este producto no se debe usar por personas (incluyendo niños) con una L’apparecchio non deve essere usato da bambini o persone inferme, senza discapacidad física, sensorial o mental o personas que carecen del suficiente supervisione. conocimiento y experiencia salvo que hayan recibido la supervisión o instrucción Assicurarsi che i bambini non giochino con l’apparecchio. necesaria por parte de una persona responsable de su seguridad. Non usare l’aspirapolvere se il cavo o la spina sono danneggiati, se Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no juegan con la l’aspirapolvere presenta danni, se è venuto in contatto con acqua o altri liquidi. máquina. In questi casi contattare il Servizio Clienti. No utilice la aspiradora si el cable o enchufe están dañados o si la máquina ha Durante l’utilizzo, alcuni tappeti possono generare piccole scariche sufrido daños, una caída o ha estado en contacto con el agua u otro líquido. En elettrostatiche nel contenitore. Queste sono innocue e non causate dalla rete este caso, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. elettrica. Per ridurne gli effetti, non inserire mani o altri oggetti nel contenitore Cuando aspira, algunas moquetas pueden generar una carga estática en el finché non è stato svuotato, sciacquato e asciugato. cubo transparente. Estas son completamente inocuas y no están asociadas con Non usare l’aspirapolvere se qualche parte appare difettosa, danneggiata o la corriente eléctrica. Para minimizar su efecto, no ponga la mano u otro objeto mancante. en el cubo transparente si antes no lo ha vaciado, limpiado con agua y secado. Non eseguire interventi di manutenzione al di fuori di quelli descritti in questo No utilice la aspiradora si falta cualquier pieza o parece defectuosa o dañada. manuale o di quelli consigliati dall’assistenza, non inserire niente nelle fessure o No realice ningún mantenimiento salvo las operaciones indicadas en este nelle parti in movimento. manual o por el servicio de atención al cliente. No inserte objetos en las Usare solo ricambi raccomandati dalla Dyson, pena la scadenza della garanzia. aperturas o piezas móviles de la máquina. Informazioni di conformità europea Utilice sólo las piezas recomendadas por Dyson. La utilización de otras piezas podría invalidar su garantía. Un campione di questo prodotto è stato testato ed è risultato conforme alle seguenti direttive europee: Direttiva 73/23/CEE basso voltaggio (sicurezza), Información de conformidad europea Direttiva 93/68/CEE Marchio CE, Direttiva 86/336/CEE EMC. Una muestra de este producto ha sido probada y encontrada conforme con las Non smantellare, aprire o distruggere le batterie. siguientes directivas europeas. 73/23/EEC Directiva de Bajo voltaje (seguridad), 93/68/EEC CE Directiva de señalización, 89/336/EEC Directiva EMC. Non esporre le batterie al calore o al fuoco. Evitare l’esposizione diretta al sole. No abra, desarme o destruya las baterías y células internas. Evitare corto circuiti nelle batterie. Non riporre le batterie casualmente in una scatola o in un cassetto dove possono creare corto circuiti entrando in contatto No exponga las baterías o células al fuego o fuentes de calor. Evite almacenar con altre batterie o oggetti metallici. a la luz del sol. Non sottoporre le batterie a scosse meccaniche. No establezca de forma intencionada un cortocircuito a la batería. In caso di fuoriuscite, evitare il contatto del liquido con la pelle e con gli occhi. No almacene las baterías de una forma desordenada en una caja o cajón donde Se si entra in contatto, lavare la parte con molta acqua e consultare un medico. puedan establecer un cortocircuito entre ellas o puedan hacer un cortocircuito con otros objetos. Non usare caricatori diversi da quello dato in dotazione. No someta las baterías o células a golpes. Non usare batterie che non siano state progettate per essere usate con questo apparecchio. En caso de la pérdida del líquido de batería, evite el contacto del líquido con la piel o los ojos. En caso de contacto, limpie la zona afectada con abundante agua Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini. y solicite consejo médico. Comprare le batterie adatte a questo apparecchio. Utilice solamente el cargador específicamente diseñado para esta máquina. Tenere asciutte le batterie. No utilice cualquier batería o célula que no esté específicamente diseñada para Le batterie devono essere ricaricate prima dell’uso. Usare sempre il caricatore esta máquina. adatto e far riferimento al manuale d’istruzioni per la ricarica. Mantenga las baterías y células fuera del alcance de los niños. Usare le batterie solo come indicato. Adquiera siempre las baterías y células adecuadas para el uso en esta máquina. Smantellare nel modo corretto. Mantenga las baterías y células limpias y secas. Il cavo esterno del trasformatore non può essere sostituito; se il cavo è Es necesario cargar las baterías y células antes de su uso. Utilice siempre el danneggiato, il trasformatore deve essere buttato. cargador correcto y consulte las instrucciones del fabricante o el manual de usuario. Utilice la batería o célula solamente en el aparato para el cual ha sido diseñada. Elimine de la forma correcta las baterías gastadas. No se puede reemplazar el cable externo del transformador; si se daña, habrá que cambiar el transformador. UK Do not pick up water or liquids. NO Ikke sug opp vann eller væsker. RU Не пылесосьте поверхность с водой FR Ne pas aspirer d'eau ou tout DK Anvend ikke apparatet til или жидкостью. autre liquide. opsamling af vand eller andre GR Μη μαζε(cid:30)ετε νερ(cid:16) (cid:19) υγρ(cid:22). DE Saugen Sie kein Wasser oder væsker. PL Nie używać do sprzątania andere Flüssigkeiten auf. CZ Nevysávejte vodu ani jiné wody i innych płynów. NL Niet gebruiken om water of tekutiny. andere vloeistoffen op te nemen. FI Älä imuroi vettä tai muita ES No aspire agua o líquidos. nesteitä. IT Non aspirare acqua o liquidi. TU Su ya da diğer s(cid:2)v(cid:2)lar(cid:2) çekmeyin. 14279_DC16_OP_MAN_ROW_V2… p1-16 8/14/06 3:23 PM Page 10 NO DK Hvis du har spørsmål angående din Dyson ring til Dyson Helpline med produkt Hvis du har spørgsmål til din Dyson, ring venligst til Dysons Helpline og hav dit nummeret dit som du finner bak beholderen. serienummer parat (findes på undersiden af maskinen). Viktig Vigtigt Sjekk at strømforsyningen tilsvarer den på fabrikkskiltet. Check at din strømforsyning stemmer overens med specifikationerne på Hvis støvsugerens strømkabel er skadet, må du ta støpselet ut av stikkontakten bundpladen. Støvsugeren må kun benyttes som opgivet. øyeblikkelig. Strømkabelen må kun skiftes ut av Dyson Ltd, eller deres autoriserte Hvis strømledningen på støvsugeren ødelægges, skal stikket tages ud med det representant, for å unngå fare. samme. Maskinen må brukes i henhold til merkingen. Ledningen må kun skiftes af Dyson ltd. eller af deres agent for at undgå fare. Støvsugeren er ikke beregnet på bruk av personer (inkludert barn) med reduserte Apparatet er ikke beregnet til brug af børn eller inkompetente personer uden fysiske, sensoriske eller psykiske evner, eller med mangel på erfaring og kunnskaper, hvis de ikke er under tilsyn eller har fått opplæring angående bruk opsyn. av støvsugeren av en person med ansvar for deres sikkerhet. Børn bør holdes under opsyn for at sikre at de ikke leger med apparatet. Barn skal være under tilsyn slik at de ikke leker med støvsugeren. Brug ikke støvsugeren, hvis ledningen eller stikket er beskadiget, eller hvis Du må ikke bruke støvsugeren hvis kabelen eller støpselet er skadet eller hvis støvsugeren har været tabt eller i kontakt med vand eller anden væske. I dette støvsugeren er skadet, er sluppet ned eller har vært i kontakt med vann eller tilfælde skal Dysons Helpline kontaktes. annen væske. I disse tilfellene skal du kontakte Helpdesken. Under støvsugning kan visse typer tæpper skabe statisk elektricitet i den klare Når du støvsuger, kan visse typer tepper avgi litt statisk elektrisitet i den klare tanken. Dette er helt ufarlig og har ikke noe med strømforsyningen å gjøre. For beholder. Dette er harmløst, og har ikke noget med strømmen i støvsugeren at å redusere eventuelle følger av dette må du ikke plassere hånden eller gøre. For at minimere dette, skal du undgå at sætte hånden eller andre gjenstander i den klare tanken hvis du ikke har tømt den, skylt den med kaldt genstande ind i den klare beholder før denne er renset med koldt vand. Brug ikke vann og tørket den igjen. støvsugeren hvis nogle dele ser ud til at være i stykker, forkerte eller mangle. Du må ikke bruke støvsugeren dersom noen av delene ser ut til å ha feil, mangle eller er skadet. Foretag intet andet arbejde for vedligeholdelse af støvsugeren end hvad der er Du må ikke utføre noe vedlikeholdsarbeid annet enn det som er beskrevet i beskrevet i denne manual og kom ikke genstande i åbningerne eller de flytbare denne bruksanvisningen eller som du blir rådet til på Helpdesken, og ikke stikke dele af maskinen. noe inn i åpningene eller de bevegelige delene av maskinen. Brug kun dele produceret eller anbefalet af Dyson: hvis dette ikke er gjort, kan Du må kun bruke deler som er anbefalt av Dyson. Hvis du bruker andre deler, det gøre garantien ugyldig. kan du gjøre garantien ugyldig. Europæisk overensstemmelses information: Europeisk konformitetsinformasjon En prøve af dette produkt er testet og fundet i overensstemmelse med de En prøve av dette produktet er testet og funnet å være i samsvar med følgende europeiske direktiver: 73/23/EF Lavspenningsdirektiv (sikkerhet), 93/68/EF CE- følgende Europæiske Direktiver: 73/23/EEC Low voltage (sikkerheds) Direktiv, merking-direktiv og 89/336/EF EMK-direktiv. 93/68/EEC CE Marking Direktiv, 89/336/EEC EMC Direktiv. Sekundærceller eller batterier må ikke tas fra hverandre, åpnes eller strimles. Plocka inte isär, och öppna inte eller ta sönder sekundärceller och batterier. Celler eller batterier må ikke utsettes for varme eller ild. Unngå oppbevaring i Utsätt inte cellerna eller batterierna för värme eller eld. Undvik förvaring i direkt direkte sollys. solsken. En celle eller et batteri må ikke kortsluttes. Kortslut inte en cell eller ett batteri. Förvara inte celler eller batterier hur som helst Celler eller batterier må ikke oppbevares tilfeldig i en eske eller skuff hvor de kan i en låda, där de kan kortsluta varandra eller kortslutas av andra metallföremål. kortslutte hverandre eller kortsluttes av andre metallgjenstander. Utsätt inte cellerna eller batterierna för mekanisk stöt. Celler eller batterier må ikke utsettes for mekanisk sjokk. Om en cell skulle läcka, låt vätskan inte komma i kontakt med huden eller Hvis en celle lekker, la ikke væsken komme i kontakt med huden eller øynene. ögonen. Vid kontakt med huden, tvätta hudpartiet i fråga med rikligt med vatten och uppsök läkare. Hvis det har vært kontakt, vask det berørte området med rikelige mengder vann og søk legehjelp. Använd ingen annan laddare än den som följde med utrustningen. En annen lader enn den som følger med utstyret må ikke brukes. Använd inga celler eller batterier som inte är avsedda att användas med utrustningen. Celler eller batterier som ikke er designet for bruk med utstyret må ikke brukes. Håll celler och batterier utom räckhåll för barn. Celler og batterier skal oppbevares utilgjengelig for barn. Köp alltid rätt cell eller batteri för utrustningen. Kjøp alltid riktig celle eller batteri til utstyret. Håll cellerna och batterierna rena och torra. Celler og batterier skal holdes rene og tørre. Sekundära celler och batterier måste laddas före användningen. Använd alltid Sekundærceller og batterier må lades opp før bruk. rätt laddare och läs i tillverkandes bruksanvisning eller handboken för Bruk alltid den riktige laderen og sjekk produsentens bruksanvisning eller utrustningen om hur laddningen ska utföras. utstyrsmanualen angående riktige ladeanvisninger. Använd bara cellen eller batteriet för avsedd tillämpning. Cellen eller batteriet må kun brukes på det bruksområdet de er beregnet på. Kassera det förståndigt. Deponer på forsvarlig måte. Den externa sladden på denna transformator kan inte bytas. Om sladden skadas Transformatorens eksterne ledning kan ikke byttes ut. Hvis ledningen er skadet, måste transformatorn kasseras. må transformatoren kasseres. UK Do not pick up burning objects. IT Non aspirare oggetti RU Не пылесосьте горящие объекты FR Ne pas aspirer de substances incandescenti. GR Μη μαζε(cid:30)ετε καιγ(cid:16)μενα inflammables ou d’objets NO Ikke sug opp brennende αντικε(cid:20)μενα. brûlants. gjenstander. DE Verwenden Sie das Gerät nicht DK Anvend ikke apparatet til PL Nie używać do sprzątania zum Aufsaugen von brennbaren opsamling af nogen form for płonących przedmiotów. Substanzen. brændende objekter. NL Nooit brandende voorwerpen CZ Nevysávejte hořící předměty. opzuigen. FI Älä imuroi palavia esineitä. ES No recoja objetos incandescentes. TU Yanan objleri çekmeyin.
Description: