ebook img

Хроники. 1340-1350 PDF

863 Pages·19.624 MB·Russian
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Хроники. 1340-1350

Переводчик посвящает этот труд светлой памяти своего отца Владимира Михайловича Аникиева jr (W ifi»«2i« ^ Лци^К t #tMi ,»*4.'»»t -^4 1i«^ <ff Hl<ft»Ct4iipiV|^*M ^Гr it *·♦ ·<^ίΜϊΐΗ^*ί<ί ' «и*11|сг* w <m < <n , <«^(<rf jS xtfK i^ ^t|< xom t rt 4 ^ ff r< . 02^«^ «,« <<»< «ж е i«*^*«v «u>4<nf ;sr ЖАН ФРУАССАР ХРОНИКИ 1340-1350 Перевод и примечания М. В. Аникиева Издательство РХГА Ювента Санкт-Петербург 2012 ББК 63.3(0)4 Ф93 Фруассар, Ж. Ф93 Хроники. 1340-1350 / Пер. и примеч. М. В. Аникиева.— СПб.: Издательство РХГА; Ювента, 2012. — 856 с., ил. ISBN 978-5-88812-541-0 (Издательство РХГА) ISBN 978-5-87399-050-6 (Ювента) Издание является продолжением русского перевода «Хроник» Л^ана Фруассара, опубликованного в 2008 году. В нем представлены три основные редакции Книги Первой («Амьенский манускрипт», «Римский манускрипт», манускрипты «семейства А/В») и освещаются события Столетней войны, происходившие с 1340 по 1350 г. В центре внимания Фруассара — борьба за бретонское наследство между Блуаским и Монфор- ским домами; военные действия в Аквитании (1345-1346); поход Эдуарда III по землям Северной Франции, итогом которого стала битва при Креси и завоевание города Кале (1346-1347); англо-шотландское противостояние, обернувшееся сокрушительным по­ ражением для шотландцев в битве при Невилз-Кроссе (1346); эпидемия чумы, охва­ тившая Западную Европу в 1348 г., а также многие другие исторические события, слу­ чившиеся в указанный период. Основной текст «Хроник» Фруассара дополняет обширное приложение, в кото­ ром помещены переводы нарративных и документальных источников XIV столетия. Издание снабжено подробными научными комментариями, генеалогическими табли­ цами и историко-географическими картами. ББК 63.3(0)4 Издание подготовлено при финансовой поддержке РГНФ в рамках научно-исследовательского проекта РГНФ: «Хроники» Жана Фруассара (научный перевод и исследование источника), 08-01-00346а2 © М. В. Аникиев, перевод, составление, предисловие, примечания, указатели, генеалогические таблицы, карты, 2012 © Издательство РХГА, 2012 ISBN 978-5-88812-541-0 © Ювента, 2012 ISBN 978-5-87399-050-6 © С. В. Лебединский, оформление, 2012 от ПЕРЕВОДЧИКА Издание, предлагаемое вниманию читателя, представляет собой продолже­ ние перевода на русский язык Книги Первой «Хроник» Жана Фруассара. Пер­ вый том перевода, вышедший в свет в 2008 году, охватывал период западно­ европейской истории с 1325 по 1340 год и включал в себя три основные редакции Книги Первой: «Амьенский манускрипт», «Римский манускрипт» и манускрип­ ты «семейства А/В». Во втором томе рассказывается о дальнейших событиях, которые происходили в течение одного десятилетия — начиная с подписания Эсплешенского перемирия 25 сентября 1340 г. и кончая миропомазанием в Рейм­ се короля Иоанна П Французского 26 сентября 1350 г. Структура издания не претерпела серьезных изменений. Сначала приво­ дится текст «Амьенского манускрипта», который, по мнению ряда авторитетных исследователей, восходит к самой ранней редакции Книги Первой^ Перевод «Амьенского манускрипта» выполнен по изданию: Oeuvres de Jean Froissart / Ed. К. de Lettenhove. 25 tomes. Bruxelles, 1867-1877. Выверка перевода осущест­ влялась по наиболее точному и современному изданию: Froissart, J. Chroniques. Livre I. Le manuscrit d’Amiens / Ed. Diller G. T. 5 tomes. Geneve, 1991-1998. Некоторые главы «Амьенского манускрипта» сопровождаются выдержками из манускриптов «семейства А/В». Это делается в тех случаях, когда разночтения между двумя редакциями не настолько существенны, чтобы публиковать соот­ ветствующие главы манускриптов «семейства А/В» полностью. Необходимо также пояснить, что в данном томе, в отличие от предыдущего, фрагменты из «Валансьеннского манускрипта» (сильно сокращенного варианта «Амьенского манускрипта») уже не приводятся, так как его повествование заканчивается на 1340 годе. Как и в предыдущем томе, после «Амьенского манускрипта» следует «Рим­ ский манускрипт» — самая поздняя редакция Книги Первой, доведенная Фру­ ассаром лишь до 1350 года. Поскольку последняя фраза в манускрипте осталась не дописанной, можно предположить, что смерть помешала хронисту закончить рассказ. Перевод «Римского манускрипта» выполнен по изданию: Le Premier livre des Chroniques. Texte inedit publie d’apres un manuscrit de la Bibliotheque du Vatican / Ed. baron Kervyn de Lettenhove, 2 tomes. Paris, F. Heussner, 1863. Его выверка осуществлялась по изданию: Chroniques. Derniere redaction du premier livre. Edition du manuscrit de Rome Reg. lat. 869 / Ed. George T. Diller. Geneve, Librairie Droz, 1972. 6 Жан Фруассар. Хроники. 1340-1350 Несмотря на то, что манускрипты «семейства А/В» являются более ранней редакцией Книги Первой, нежели «Римский манускрипт», они помещены после него, так как представляют собой неполную публикацию. Переводчик исключил из их текста несколько довольно протяженных фрагментов, которые почти полностью дублируют «Амьенский манускрипт». Отдельно следует указать на некоторые нововведения, отличающие второй том. Если при переводе манускриптов «семейства А/В» для первого тома переводчик использовал уже названное издание К. де Леттенхове, то теперь, ради соблюдения большей научной точности, был сделан выбор в пользу из­ дания Симеона Люса: Froissart, J. Chroniques / Ed. S. Luce, G. Raynaud, L. et A. Mirot. 15 vols. Paris, 1869-1975. По этой же причине была взята на воору­ жение разработанная С. Люсом классификация манускриптов Книги Первой «Хроник». При всей своей условности и незавершенности эта классифика­ ция до сих пор используется учеными, и знакомство с ней позволяет лучше понять проблемы, возникающие при исследовании творчества Фруассара- историографа. Для удобного ориентирования читателей в приложении второго тома поме­ щены две таблицы. Одна из них содержит общий перечень манускриптов «Хро­ ник» с указанием мест их хранения, а другая является слегка адаптированной классификацией манускриптов «семейства А/В» по схеме, предложенной С. Лю­ сом. Не вдаваясь во второстепенные детали, назовем особенности этой схемы, имеющие непосредственное отношение к данному изданию. Все манускрипты Книги Первой, за исключением «Амьенского» и «Римско­ го», С. Люс делил на две большие группы — «А» и «В». Группу «А» он считал более ранней редакцией, поскольку в ней описание событий за период с 1350 по 1356 г. почти дословно скопировано из «Больших французских хроник», тогда как группа «В» содержит уже собственную версию Фруассара, пусть и основанную на «Правдивых хрониках» Жана Ле-Беля. Исходя из этого, С. Люс решил выбрать в качестве базисного варианта для своего издания наиболее полный и подробный из всех манускриптов группы «В». В итоге он остановил­ ся на тексте Книги Первой, хранившемся в Императорской (ныне Националь­ ной) библиотеке^ под регистрационными номерами 6477-6479. В своей класси­ фикации С. Люс присвоил этому тексту название «В1». Именно он лег в основу издания, а все остальные варианты из «семейства А/В» публиковались уже фрагментарно, в качестве приложения. Исследователь старался выявить и отразить все разночтения, однако в ряде случаев эта задача оказалась невы­ полнимой. Яркий пример — манускрипт № 10144 из Национальной библиотеки, который в классификации С. Люса определен как «В6», а в издании К. де Лет­ тенхове опубликован отдельным семнадцатым томом под названием «Краткие хроники» («Chroniques abregees»)^. Манускрипт «В6» представляет собой не просто краткий пересказ всей Книги Первой «Хроник», но и содержит в себе существенные дополнения и исправления. Причем автором этой правки, скорее всего, следует считать Бертуле Лебрёна (Bertoulet Lebrun), служившего луч­ ником в личной охране герцога Бургундского Филиппа Доброго. В 1477 г. он выполнил сжатую копию Книги Первой^, предварив свой труд простым и в то же время очень двусмысленным пояснением: «Это хроники Фруассара. Эти хроники написаны Бертуле Лебрёном...»^ От переводчика 7 По собственной оценке С. Люса, манускрипт «В6» настолько оригинален, что его можно рассматривать почти как особую редакцию Книги Первой®. Тем не менее это обстоятельство не помешало ученому произвольно вычленить из ис­ точника некоторые фрагменты и поместить их в качестве приложения к основ­ ному тексту «В1». В результате структура и смысловые связи манускрипта «В6» оказались нарушены. Как уже сказано, К. де Леттенхове избежал этого, издав манускрипт полностью, без всяких купюр. Переводчик, работая с текстами манускриптов «семейства А/В», должен был соблюдать определенные количественные и временные ограничения. Поэтому он воспроизвел схему, которой придерживался С. Люс. В русском издании гла­ вы основного текста («В1») сопровождаются выдержками из других манускрип­ тов, в том числе и некоторыми фрагментами манускрипта «В6». Как бы то ни было, вопрос об отдельной, полноценной публикации манускрипта «В6» на рус­ ском языке остается открытым, и при благоприятном стечении обстоятельств этот замысел будет воплощен в жизнь. Сходная картина наблюдается и в случае с текстом, который хранится в муниципальной библиотеке польского города Вроцлава, некогда прусского Брес­ лау. Этот текст («А29» по классификации С. Люса) представляет собой копию всех четырех книг «Хроник», выполненную в 1468-69 годах Давидом Обером для Антуана, бастарда Бургундского. Давид Обер внес в Книгу Первую столь существенные правки и дополнения, что временами они полностью «затуше­ вывают» труд самого Фруассара. К. де Леттенхове и С. Люс в своих изданиях опубликовали эти новации выборочно, в виде отдельного приложения^. Во вто­ ром томе русского перевода они сопровождают основной текст лишь эпизоди­ чески, однако в заключительном (четвертом) томе Книги Первой переводчик планирует выделить для них особый раздел. Как и в первом томе, тексты «Амьенского манускрипта» и манускриптов «семейства А/В» разбиты переводчиком на главы и снабжены условными за­ головками. В случае же с «Римским манускриптом» было сохранено оглавление, воспроизведенное в издании Кервина де Леттенхове. В конце настоящего издания помещено обширное приложение. Первая его часть состоит из фрагментов некоторых французских и нидерландских ис­ точников, которые могут служить важным и интересным дополнением к по­ вествованию Фруассара. Среди них, прежде всего, следует назвать «Рассказы валансьеннского горожанина», «Правдивые хроники» Жана Ле-Беля, «Хрони­ ку первых четырех Валуа» и «Нормандскую хронику» Пьера Кошона. Помимо перечисленных нарративных источников, в первую часть приложения вошли также переводы некоторых документов, изданных воюющими сторонами в пе­ риод между 1340 и 1350 гг. Во вторую часть приложения переводчик включил несколько рассказов из Книги Третьей «Хроник» Фруассара. Это связано с тем, что до издания Книги Третьей может пройти немалый срок, и представляется целесообразным уже сейчас опубликовать наиболее яркие выдержки из нее, чтобы у читателя была 8 Жан Фруассар. Хроники. 1340-1350 возможность сравнить идейно-стилистические особенности Книги Первой, во многом компилятивной по своему характеру, с теми разделами «Хроник», где мастерство Фруассара как самостоятельного рассказчика проявилось уже в полной мере. Наконец, в третью часть приложения вошли упомянутые выше таблицы с перечнем всех манускриптов «Хроник» Фруассара и классификацией ману­ скриптов «семейства А/В» по схеме С. Люса. Переводчик выражает глубокую признательность своим коллегам и сотруд­ никам, К.И.Н. Карачинскому Алексею Юрьевичу и к.и.н. Шишкину Владимиру Владимировичу. Без их активного участия этот проект вряд ли удалось бы осуш;ествить. Особых слов благодарности заслуживает также к.и.н. Нечитайлов Максим Владимирович, чьи научные консультации имели большое значение при под­ готовке комментариев к тексту перевода. М. В. Аникиев УСЛОВНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ Виллани - Виллани Дж. Новая хроника или история Флоренции / Пер., ст. и примеч. М. А. Юсима. М.: Наука, 1997. НБФ - Национальная библиотека Франции (= BNF). Ainsworth - Ainsworth, Р. F. Jean Froissart and the fabric of history: truth, myth and fiction in the Chroniques. Oxford: Clarendon Press, 1990. Amiens - Froissart, J. Chroniques. Livre I. Le manuscrit d’Amiens / fid Dil­ ler G. T. 5 tomes. Geneve, 1991-1998. Bertrandy - Bertrandy, M. fitude sur les chroniques de Froissart. Guerre de Guienne 1345-1346. Bordeaux, 1870. BNF - Bibliotheque nationale de France (= НБФ). Bourgeois de Val. - Recits d’un bourgeois de Valenciennes (XIsiecle) / fid. K. de Let- tenhove. Louvain, 1877. Chronique normande - Chronique normande du XIV siecle / fid. A. et. E. Molinier. Paris, 1882. Chronographia - Chronographia regum francorum / fid. H. Moranville. Vol. I-III. Paris. 1891-1897. Diller - Diller, G. T. Attitudes chevaleresques et realites politiques chez Froissart. Microlectures du premier livre des Chroniques. Geneve: Librairie Droz, 1984. Godefroy - Godefroy, F. Dictionnaire de Tancienne langue frangaise du IX"" au XV" siecle. Vol. I-VIII. Paris, 1883-1895. Istore - Istore et croniques de Flandres / fid. K. de Lettenhove. Vol. II. Bruxelles, 1879. Jones - Jones, M. The Breton civil war // Froissart: Historian / Ed. J. Pal­ mer. Woodbridge, Suffolk and Totowa, NJ, 1981. KL - Oeuvres de Jean Froissart / fid. K. de Lettenhove. 26 tomes. Bruxelles, 1867-1877. La Borderie - La Borderie, Arthur Le Moyne de. Histoire de Bretagne. T. III. Rennes, Paris, 1899. Le Bel - Chronique de Jean le Bel / fid J. Viard et E. Deprez. Vol. 1, 2. Paris, 1902. Luce - Froissart, J. Chroniques / fid. S. Luce, G. Raynaud, L. et A. Mirot. 15 vols. Paris, 1869. Rymer - Foedera, conventiones, literae, et cujuscunque generis acta publica inter reges Angliae et alios quosvis imperatores, reges, pontifices, principes, vel communitates / Ed. Th. Rymer. Hagae, 1707-1745. Vol. I-X. Scalachronica - Grey, Sir Thomas, of Heton. Scalachronica / Ed. J. Stevenson. Edinburgh, 1836. Sumption, I - Sumption, J. The Hundred Years’ War. Trial by Battle. Vol. I. L., 1990. Sumption, II - Sumption, J. The Hundred Years’ War. Trial by Fire. Vol. II. L., 1999.

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.