РИЖАЯ (з репертуару ансамблю «Мрія»] РЫЖАЯ (из репертуара ансамбля «Мрія»| Я — ЛЮБОВ (з репертуару Т. Міансарової| Я — ЛЮБОВЬ (из репертуара Т. Миансаровой) БЕЗМЕЖНЕЄ НЕБО (з репертуару Е. П’схи] • БЕСКРАЙНЕЕ НЕБО (из репертуара Э. Пьехи) • ТІЛЬКИ ТИ МЕНІ ПОТРІБНИЙ (з репертуару О. Сорокіної) • ТОЛЬКО ТЫ ОДИН МНЕ НУЖЕН (из репертуара О. Сорокиной) • ІНШУ Я НЕ ЗМОЖУ ПОКОХАТЬ (нова пісня) ДРУГУЮ Я НЕ СМОГУ ПОЛЮБИТЬ (новая песня) • ТОМУ ЩО Я ЛЮБЛЮ (з репертуару Ш. Азнавура) • ПОТОМУ ЧТО Я ЛЮБЛЮ (из репертуара Ш. Азнавура) • ДІВЧИНА (з репертуару ансамблю «Бітлз») • ДЕВУШКА (из репертуара ансамбля «Битлз») • ТИ НАЙДОРОЖЧА ВСІХ (з репертуару К. Валенте) • тьі МНЕ ДОРОЖЕ ВСЕХ (из репертуара К. Валенте) • Я ВДЯЧНИЙ ВАМ (з репертуару К. Ричарда) • БЛАГОДАРЮ ВАС (из репертуара К. Ричарда) • «Я ЕХАЛА ДОМОЙ» (старовинний романс з репертуару Р. Волшанінової) • я ехАЛА ДОМОЙ (старинный романс из репертуара Р. Волшаниновой) сМУЗИЧНА УКРАЇНА» КИЇВ— 1969 ЗМІ СТ СОДЕРЖАНИЕ З Рижая. Слоаа В. Безкарааайного, переклад З Рыжая. Слова В. Бескаравайного, музыка з російської В. Лагоди, музика І. Поклада И. Поклада 5 Я — Любо*. Слоаа і музика В. Вінарського 5 я — Любовь. Слова и музыка В. Винарского 8 Бвзмвжнес небо. Слова Р. Рождественсько- го, переклад з російсько? В. Лагоди, музи 8 Бескрайнее небо. Слова Р. Рождественско ка О. Фельцмана го, музыка О. Фельцмана 11 Тількн ти мені потрібний. Слова Ю. Кри- мермана, переклад з молдавської А. Мяст- 11 Только ты один.ми« нужен. Слова Е. Кри- ківського, музика Т. Маріиа мермана, перевод с молдавского М. Бра гинского, музыка Т. Марина 16 Іншу я не іможу покоіать. Російський текст В. Гайдая, переклад з російської Г. Бойка, 16 Другую я не смогу полюбить. Русс музика ІН. Габора в. Гайдая, музыка Н. Габора 18 Тому що я люблю. Слова і музика Ш. Аз навура, український текст і. Павловської, 18 Потому что я люблю. Слова н музыка обрс^ка і. Шрамка Ш. Азнавура, перевод с французского И. Тутковской, обработка И. Шрамко 21 Діїчина. Слова і музика Дж. Леннона 1 П. Мак-Картні, російський текст і. Кротова, 21 Девушка. Слова и музыка Дж. Леннона и переклад з російської М. Литвинця, оброб П. Мак-Картни, русский текст И. Кротова, ка В. Степанова обработка В. Степанова 24 Ти найдорожча асіх. Російський текст О. Вратарьова, переклад з російської 24 Ты мне дороже всех. Русский текст А. Вра- Г. Бойка, музика Р. Ортолані та Н. Олі- тарева, музыка Р. Ортолани и Н. Оливьеро в'єро 27 Я адячний Вам. Російський текст М. Ларіна, 27 Благодарю Вас. Русский текст М. Ларина, переклад з російської М. Литвинця, музика музыка Ф. Колтера Ф. Колтера ЗО «я ехала домой». Старовинний романс, об 30 я ехала домой. Старинный романс, обра робка Є. Станковича ботка Е. Станковича На обкладинці фото популярного французь На обложке фото популярного француз кого актора і співака Шарля Аэнааура ского актера и певца Шарля Амавура 71—мм Moderato РИЖАЯ ^ .... 1 rJT T FI РЫЖАЯ Слова В. Безкаравайного Переклад 3 російсько? В. Лагоди Музика І. Поклада JJJJ ЛЛ.І If Слова В. Бескаравайного Музыка И. Поклада Р Р Р t! ш _**У' -чу, не ту_жу без те.бе до пя»_ чу, ■ нас ■ п«_л1т_ ці міс. ЦП дл* жур_ би на_м*. без те.бя ие грустно МНС ни _ чуть. Для тос_ ки ■ па_лат_ КС тсс.ной м«с_ та нет. Ll nji Л « ■ Ш : і 'і J Т П " ' 'Л Приспії 7. Я тепер гуляю н* сама — Прііпе» Ходить поруч річка Колима. А коли зірки розсипляться на дні. Наче зное шепоче хтось мені: і мс.иі іс« пмумш гм дар _ ма: На_іцо ти пе.І. ка^а. рм_ мса.я. Приспів. телысоэря ты ■ пмс^мм пишешь ми«: Ты эа.чам у_«_ і»-иа, ры_ жал. 1 л у ■, ■ , 1■ г I 3. Я тепер гуляю без турбот. Наді мною синява висот. # - - н ^ А коли прилине дальній вітровій. а -----------------------иЗ^ т Ніби знову чую голос твій: Приспів. Щ ‘ ^ * —Р— -------і J---------------------------------------- і ^ ^ — 2. Я теперь гуляю не сама — Ходит рядом речка Колыма. А когда взлетает ветер на волне. Будто снова кто-то шепчет мне: рн_ ж».«. ри_ жа.ііі А м«_ НІ іс* біль.ум ми. л1_ ша.( ры_ мил, ри. ж«_ НІ Мис т«л«рь и селн.ц* над кры.шахн Припев. 3. Я теперь гуляю без забот. Надо мною небо круглый год. А когда сияют звезды над тайгой. Будто снова слышу голос твой: Припев. 1.2 “ Гз кеж^иа лас.то. аи^ирч.ка тае> ». иа.жат.ся а«с.иуш. ко_ ю гае. «й. і 0* - а І т я — ЛЮБОВ Я — ЛЮБОВЬ Слоіа І музика В. Вінарського 4 ^ - ' ~ = • ' ’ і і ' Слоіа и музыка В. Винарского 11.. яя —— ЛЛюю _- ------------- ....................... ■„.., г г Г Ґ І ^ = 1 Гч^ *С- _ г ^ 1 * ґ —Л-А—1 1— жz------------ Р ^ ііі у .. .1 росо сге$с. І Г Р ■ Р не_ бо, і іо_ да «, і іліб дла те _ бе. Я і см _ ла тао_ а, І сла- бість, І 61. и* _ бо. и по _ сл«д _ на _ а кор . ка іле_ ба. Я и їм_ ла іао_ а, и сла _ бость, и бе. X ^ І Щ росо сгезс. 2. Без любоаі не дати ради вам. Ваша відданість стане зрадою. Згине зміст і життя, і смерті, і безглуздя наповнить вщерть їх. І зима, і весна, і літо — все без мене майне безслідно. Ким зробились би всі без мене ви!— Манекенами, манекенами. Дощ чи мряка, чи ніч спадас — Я за сонце відповідаю, і без мене на цьому світі Ні життя не було б, ні світла. Я — Любов. |3| 3. Я — Любов; наді мною хвилями Плине час і скипас війнами. Гори горя здіймають люди,— І допоки це в світі буде! Підіймала я іх в атаку, з ними падала я під танки, і одвічно, аж доки дні ще с. '1.2 На землі я ненависть знищую, і на тлі зруйнувань і згарищ Знов я зводжу палаци гарні. _ бов. я — Лю_ бо*. До життя повертаю знову я міста і пісні, і ниви. _ бошы. я — Лю_ бошь. Я — Любов. |3| т !" 2. Я — Любовь; без меня и Родина Была б роздана или продана. ГР — = Без меня — без мечты и цели — Жизнь и смерть потеряли б цену. и зима, и весна, и лето — без меня это всё нелепо. і Превратились в кого, стали кем бы вы! — Манекенами, манекенами. 1І-* ■ Снег ли, дождь, листопад ли, ветер — Я — Любовь, я за все в ответе. Без меня нет ни тьмы, ни света. Без меня б ты не жил на свете, Я — Любовь. |3| 3. Я — Любовь; надо мною волнами Время шло и вскипало войнами. Над равнинами стран и судеб Горы горя вздымали люди. Поднимала я их в атаку, с ними падала я под танки, И пока над землею небо есть, Я, — Любовь, побеждаю ненависть. И опять из руин и пепла. Словно а сказке, дворцы из пены. Возрождаю я жизнь и песни, города, тополя, поэмы. Я — Любовь. |3| Моаегаї0^ ----------------------- г f БЕЗМЕЖНЕЄ НЕБО г г г г % Т' |5г г ^ ґ Ь ^ БЕСКРАЙНЕЕ НЕБО [ Т ---------4— и- ^---------------* " '.......•*" 1 * 1 г 1 , : Слоіа Р. Рождестіенського Переклад 3 російської В. Лагоди Музика О. Фельцмана тр Слоіа Р. Рождестіенского г; Музыка О. Фельцмана _ЧИЭ_ ни см _ NN... В ОД . ній ес _ кад . ріл. лі слу_ жн _ лн во,. мн: служ _ б| ■ ■ сер. ці <А. BCnOM_HNTb непь. зя... Вод,. ной эс _ кад . pNЛb_ N слу^ жн_ ЛN ДРУ_ зья: бы _ по на служ _ 6е и т -1^— г ш I 2.3.4 . меж _ не . сн е « бо O' < - AN. ис на двох, І _ ром. но. е ие _ бо» од. ио ие дво _ их. И и т г т т г т І f 2. Зам. 2052.