ebook img

Карманный польско-русский и русско-польский словарь. Около 10 000 слов в каждом разделе PDF

506 Pages·2016·2.528 MB·Russian
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Карманный польско-русский и русско-польский словарь. Около 10 000 слов в каждом разделе

В. М. ШЕТЭЛЯ КАРМАННЫЙ ПОЛЬСКО-РУССКИЙ И РУССКО-ПОЛЬСКИЙ СЛОВАРЬ По около 10 000 слов в каждом из разделов WIKTOR SZETELA PODRĘCZNY POLSKO-ROSYJSKI I ROSYJSKO-POLSKI SŁOWNIK Około 10 000 haseł w każdej części Москва 2016 УДК 811.161.1'374=162.1 ББК 81.2 Пол-4 Ш 528 Шетэля, Виктор Мечиславович (W. Szetela). Ш 528 Карманный польско-русский и русско-польский сло- варь. Около 10 000 слов в каждом разделе. (Podręczny pol- sko-rosyjski i rosyjsko-polski słownik. Około 10 000 haseł w każdej części). — М.: Прометей, 2016. — 506 с. Настоящий польско-русский и русско-польский словарь содержит примерно 20 тыс., по 10 тыс. в каждой части, наиболее употребитель- ных в польском и русском языке слов. Словарь предназначен для всех, кто интересуется польским и русским языками. Словарь может быть полезным в служебной или ту- ристической поездке в Польшу и Россию. Он незаменим при чтении польской и русской литературы. Словарь можно рекомендовать студен- там первого курса полонистики (направление: бакалавриат). ОТ ИЗДАТЕЛЯ Карманный польско-русский и русско-польский словарь содержит около 20 тыс. слов и оборотов, по 10 тыс. в каждой из частей, полезных каждому иностранному гражданину, ошущающему необходимость в общении в иноязычной (польской или русской) языковой среде. Каж- дая из словарных статей состоит из слова и его аналога в сопоставляе- мом языке, а также словосочетания с участием основного слова. Сло- вам сопутствуют пометы грамматического порядка, корректирующие правильность употребления единиц. Словарь содержит также в сопо- ставительном порядке список географических, астральных и грамма- тических терминов полезных при чтении польско- и русскоязычных текстов. Приложение содержит также список наиболее частотных в польском и русском языках сокращении (аббревиатур). Пояснение та- кого рода единиц имеет не менее важное для пользователя значение. Словарь может быть рекомендован студентам первого курса полони- стики. © Шетэля В. М., 2016. ISBN 978-5-9907986-7-0 © Издательство «Прометей», 2016. УСЛОВНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ Skróty ав. — авиациóнное (lotnicze, lot.) анат. — анатоми(cid:3)ческое (anatomiczne, anat.) арго. — арготи(cid:3)ческое (argotyczne, argo.) астр. — астрономи(cid:3)ческое (astronomiczne, astr.) биол. — биологи(cid:3)ческое (biologiczne, biol.) бот. — ботани(cid:3)ческое (botaniczne, bot.) воен. — воéнное (wojskowe, woj.) вопр. — вопроси(cid:3)тельный (pytający znak, pyt.) вульг. — вульгáрное (wulgarne) геол. — геологи(cid:3)ческое (geologiczne, geol.) геом. — геометри(cid:3)ческое (geometryczne, geom.) гл. — глагóл (czasownik, czas.) гр. — граммáтика (gramatyka, gr.) дипл. — дипломатическое (dyplomatyczne, dypl.) ед. — еди(cid:3)нственное число (liczba pojedyncza, l.p.) Интер. — Интернéт (Internet, Intr.) инфор. — информáтика (informatyka, infor.) иск. — иску(cid:3)сство (sztuka, szt.) ж. — жéнский род (rodzaj żeński, ż.) комп. — компью(cid:3)терная тéхника (technika komputerowa, komp.) косм. — космети(cid:3)ческое (kosmetyczne, kosm.) кул. — кулинáрное (kulinarne, kul.) л. — лицó (osoba, os.) ласк. — ласкáтельные (łaskawe, miłe; łas.) линг. — лингвисти(cid:3)ческое (lingwistyczne, ling.) м. — мужскóй род (rodzaj męski, m.) мат. — математи(cid:3)ческое (matematyczne, mat.) мед. — медици(cid:3)нское (medyczne, med.) мин. — минерáл (minerał, min.) мн. — мнóжественное число (liczba mnoga, mn.) мор. — морскóе (morskie, mor.) муз. — музыкáльное (muzyczne, muz.) напр. — напримéр (na przykład, np.) наст. — настоя(cid:3)щее врéмя (czas teraźniejszy, ter.) обр. — образовáние (wykształcenie, wyk.) пед. — педагóгика (pedagogika, ped.) 3 полигр. — полиграфи(cid:3)ческое (poligrafi czne, poligr.) псих. — психологи(cid:3)ческое (psychologiczne, psych.) разг. — разговóрное (potoczne, pot.) рекл. — реклáма (reklama, rekl.) религ. — религиозное (religijne, relig.) сан. — сантéхника (hydraulika, hydr.) см. — смотри(cid:3) (zobacz, zob.) спорт. — спорти(cid:3)вное (sportowe, sport.) срав. — сравни(cid:3) (porównaj, por.) ср. — срéдний род (rodzaj nijaki, n.) с-х. — сельскохозя(cid:3)йственное (wiejski, wj.) тех. — тéхника (technika, tech.) т.н. — так назывáемый (tak zwany, tzw.) торг. — торгóвое (handlowe, hand.) физ. — физи(cid:3)ческий (fi zyczny, fi z.) фин. — финáнсовое (fi nansowe, fi n.) хим. — хими(cid:3)ческое (chemiczne, chem.) церк. — церковное (cerkiewne, cerk.) элект. — электрóника (elektronika, elekt.) эт. — этикéт (etykieta, et.) SKRÓTY Условные сокращения argo — argotyczne (арготи(cid:3)ческое, арго) biol. — biologiczne (биологи(cid:3)ческое, биол.) bot. — botaniczne (ботани(cid:3)ческое, бот.) cerk. — cerkiewne (церковное, церк.) chem. — chemiczne (хими(cid:3)ческое, хим.) czas. — czasownik (глагóл, гл.) dypl. — dyplomatyczne (дипломати(cid:3)ческое, дипл.) elekt. — elektronika (электрóника, элект.) et. — etykieta (этикéт, эт.) fi n. — fi nansowe (финáнсовое, фин.) fi z. — fi zyczny (физи(cid:3)ческий, физ.) geol. — geologiczne (геологи(cid:3)ческое, геол.) geom. — geometryczne (геометри(cid:3)ческое, геом.) gr. — gramatyka (граммáтика, гр.) 4 hand. — handlowe (торгóвое, торг.) hydr. — hydraulika (сантéхника, сан.) infor. — informatyka (информáтика, инфор.) Inter. — Internet (Интернéт, Интер.) komp. — technika koputerowa (компью(cid:3)терная тéхника, комп.) kosm. — kosmetyczne (кометичéское, косм.) kul. — kulinarne (кулинáрное, кул.) leksgr. — leksykografi a (лексикóграфия, лексгр.) ling. — lingwistyczne (лингвисти(cid:3)ческое, линг.) lot. — lotnictwo (авиáция, ав.) m. — rodzaj męski (мужскóй род, м.) mat. — matematyczne (математи(cid:3)ческое, мат.) med. — medyczne (медици(cid:3)нское, мед.) min. — minerał (минерáл, мин.) mn. — liczba mnoga (мнóжественное числó, мн.) mor. — morskie (морскóе, мор.) muz. — muzyczne (музыкáльное, муз.) n. — rodzaj nijaki (срéдний род, ср.) ped. — pedagogika (педагóгика, пед) poj. — liczba pojedyncza (еди(cid:3)нственное число, ед.) poligr. — poligrafi czne (полиграфи(cid:3)ческое, полигр.) por. — porównaj (сравни(cid:3), срав.) pot. — potoczne (разговóрное, разг.) psych. — psychologiczne (психологи(cid:3)ческое, псих.) rekl. — reklama (реклáма, рекл.) relig. — religijne (религиóзное, религ.) sport. — sportowe (спорти(cid:3)вное, спорт.) szt. — sztuka (иску(cid:3)сство, иск.) tech. — technika (тéхника, тех.) tzw. — tak zwany (так назывáемый, т.н.) wj. — wiejskie (сельскохозя(cid:3)йственное, с.-х.) woj. — wojskowe (воéнное, воен.) wyk. — wykształcenie (образовáние, обр.) zob. — zobacz (смотри(cid:3), см.) ż. — rodzaj żeński (жéнский род, ж.) 5 ПОЛЬСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ Ок. 10 000 слов ПОЛЬСКИЙ АЛФАВИТ И СОЧЕТАНИЯ БУКВ Буквы Примерное и Примерное русское Буквы русское звуковое сочет. звуковое соответствие соответствие букв А а а M m m (mama) ą носовой звук о N n н (noga) B b б (baba) ń мягкий звук н C c ц (cena) O o о (on) Ch ch х (chata) Ó ó у (ósmy) Cz cz твёрдое ч (czapka) P p п (pika) Ć ć ть (ćma) R r р (rak) D d д (dom) Rz rz ж (rzeka) Dź dź дзь (dźwig) S s с (ssak) Dż dż дж (dżdżownica) Sz sz ш (szosa) E e э (Ewa) ę носовой звук э (się) Ś ś мягкий звук с (мяг.ш) (ślimak) F f ф (fajka) G g г (główny) H h х (hala) T t т (twój) I i и (iść) U u у (umowa) J j й (jest) W w в (wola) K k к (krakowiak) Y y ы (zęby) L l среднеевропейский Z z з (zły) (lampa) Ł ł л, неслоговой у (łysy) Ź ź мягкий з (źle) Ż ż ж (żaba) 6 КАК ПРОИЗНОСИМ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ И СОЧЕТАНИЯ БУКВ (дополнительные сведения) Звуки имеют свою произносительную особенность. Прежде всего, гласные звуки польского языка произносятся всегда одинаково чётко (как под ударением, так в безударном по- ложении). Буква ą — носовой звук о, напр., в глаголе быть (форма, кото- рого в настоящем времени есть) — 3 л. мн. — są [cом]: Rodzice są w domu.(Родители дома); ę — носовой звук э, напр., энклитическая глагольная форма się, указывающая на возвратность действия и соответствующая — ся: kąpać się [компать сен] — купáться, ubierać się [уберать сен] — одевáться. В зависимости от положения в слове звуки ą, ę, напр., перед s, z, ś, ź, sz, ż, rz, w, f, могут произноситься как сочетания гласных о, э с носовыми согласными м, н: gęś [гэнсь] — гусь, gęsty [гэн- сты] — густóй, mąż [монж] — муж. C, с произносится как ц (cena), но в сочетании с z = cz произ- носится как твёрдое ч (czapka); ch = х (chata) и звучит в литературном современном польском языке одинаково с h. Различия лишь орфографические: chłopiec, chemia. Проверечным словом для h будет русское г: Галина — Halina; D = д, но в сочетании с z = dz произносится как слитное дз (dzwon) — колокол; D, d = Д, д, но в сочетании с ż = dż произносится как слитное дж: wyjeżdżać [выежджать ] — выезжáть, dżdżownica [джджовни- ца] — дождевóй червя(cid:3)к; D, d = Д, д, но в сочетании с мягким ź = dź произносится как слитное дзь: dźwig [дзьвиг] — подъёмный кран. S, s = с, но в сочетании с z = sz произносится как ш: szalik [шалик] — шарф. Возможно сочетание szcz: jeszcze — еще, Szczecin — Щецин. Каждая из двух пар польских звуков sz и cz произносим раздельно и четко. Над буквами могут быть или чёрточки (kreski — “крески”) или точки. 7 “Крески” указывают в некоторых случаях на мягкость произ- ношения c, n, s, z: ćma [тьма] — ночнáя бáбочка, pogoń [погонь] — погóня, ślimak [сьлимак] — ули(cid:3)тка, źle [зьле] — плóхо, dźwig [дзьвиг] — подъёмный кран. Мягкий польского с в конце глагола указывает на его инфинитивную форму: jechać — éхать. “Креска” над гласным о указывает на особую разновидность польского u. Ó ó, U u произносятся одинаково [u]. Различия в орфогра- фии: ósmy — восьмой, ów — этот, ówdzie — кое-где, klasówka — клáссная рабóта, Kraków — Крáков, Orzechówna — дочь пана Ожеха — его жена Orzechowa (Ожехова); umowa — дóговор, humor — ю(cid:3)мор. Ó ó исторически чередовалось с о, что и видно в русских соответствиях, см.: góra [гура] — горá, chór [хур] — хор, ołówek [олувек] от оловa оłów (óлово) — карандáш. “Точки” имеется над i, которая выступает и в качестве союза и смягчает в слове предыдущую согласную или группу солгасных: dziewczyna [дзьевчина] — дéвушка. А также над особой разновид- ностью польского ж — ż. Ż имеет одинаковую произносительную пару rz. Различия ор- фографические: żółw [жулв] — черепáха, żmija [жмия] — змея, żołnierz [жолнеж] — солдáт. Rz исторически чередовалось с r, что и видно в русских соответствиях, см.: rzeka [жека] — рéка, Rzym [жым] — Рим. После глухих согласных rz произносится как ш (польское sz): przyjechać [пшиехать] — приéхать, przejechać [пшеехать] — переéхать, trzy [тшы] — три, krzak [кшак] — куст. После звонких согласных rz произносится как ж: brzoza [бжо- за] — берёза, Brześć [бжесть] — Брест. Оглушение ż происходит и в конце слова: przecież [пшэцеш] — ведь; też [тэш] — тóже. Ł ł — л, неслоговой у, который произносится как английское w в слове window: łuk, łysy, głąb, głupi. Различать L l — среднеевро- пейский l как в слове lakier, lak, lampa, luk. КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ СЛОВАРЕМ Как прочитывать словарные статьи и понимать лексикографи- ческий аппарат словаря — основная мысль данного раздела. Словарь должен оказать помощь не только в быту в польской языковой среде (на территории Польши), а и всем читателям со- временной польской периодики и художественной литературы. Поэтому словарь содержит, кроме слов основного лексического 8 фонда польского языка, еще и слова и выражения, употребляемые в польских современных СМИ. Словарь должен раскрыть агно- матичность («непонятность») новых языковых единиц польского языка. В данном польско-русском двуязычном словаре единицы расположены строго в алфавитном порядке. Иногда допускает- ся гнездовой способ описания форм и производных заглавного слова. При гнездовом способе используется знак тильды (~) для обозначения части слов, которая не изменяется, а также при по- вторном использовании слова в словосочетаниях. Знак || (две пря- мые вертикальные линии) отделяют неизменяемую часть слова от окончания. Напр.: stacj|| a ż. стáнция. Знак <> ставиться перед фразеологическим оборотом. Омонимы и паронимы обозначаются римскими буквами при этом часто пояснения к словам и отдельным значениям слов дают- ся в круглых скобках, напр.: klucz I m. ключ (в дверя(cid:3)х) klucz II m. ключ (журавлéй); nuta I ż. нóта (музыка(cid:3)льная) nota II ż. нóта (дипломати(cid:3)ческая) Для обозначения разных значении слова используются араб- ские цифры с круглой скобкой: ważny 1) вáжный; 2) действи(cid:3)тельный Для полного раскрытия значения слова возможно привлечение синонимов или же близкозначных слов: karać карáть, накáзывать… Не всегда возможно представить весь синонимический ряд к заглавному слову. В таких случаях представлены те синонимы, ко- торые или наиболее частотны в польской речи, или же наиболее полно поясняют значение переводимого слова. Точка с запятой от- граничивает или разные значения слова под номерами 1); 2); 3), или же отделяет слово, которое близко по значению и по ассоциа- ции может помочь в семантизации заглавного слова. Специальные слова снабжаются, по надобности, смысловыми и грамматическим пометами: drukarka ż. комп. при(cid:3)нетер brend m. рекл. бренд wyszukarka ż. комп. поискóвик; Пояснение значения сокращении представлено в списке грам- матических и тематических помет. Иногда тематические пометы не представлены, поскольку добавочные пояснения и так опреде- ляют терминологическую принадлежность единицы. 9 Заглавному имени существительному сопутствует указание на его род. Род не указывается при русском слове, которое совпадает с польским словом в этой грамматической категории. Другие рассхождения в грамматических категориях глагола, напр., в категории управления, уточняются при помощи примеров или же при помощи вопросительных местоимении, напр., kto, co после польского глагола, и кто, что после русского глагола: chor||ować болéть; ~ na co na anginę ~ анги(cid:3)ной czekać na kogo, na co ждать, ожидáть кого, чего Иногда при новом малоизвестном или специальном слове да- ется небольшая энциклопедическая справка. Напр.: стри(cid:3)нгер м. strynger (niezależny dziennikarz) На всех русских словах ставится ударение. 10

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.