DOĞU TRAKYA AĞIZLARINDA UZUN ÜNLÜLER Levent DOĞAN* ÖZET Doğu Trakya olarak adlandırılan bölge, Türkiye’nin kuzeybatısında yer almaktadır. Bu bölgede yer alan şehirlerde Rumeli ağızlarının doğu kolu konuşulmaktadır. Doğu Trakya ağızları, Gacal, Dağlı, Pomak ve göçmen ağızlarını kapsar. Bu ağızların sınırlarını belirlemek yetersiz olan çalışmalar nedeniyle çok zordur. Ancak uzun ünlüler gibi birtakım fonetik özellikler sayesinde ağızların sınırlarını tespit mümkün olabilir. Türkçede birincil ve ikincil ünlü uzunlukları bulunmaktadır. Birincil ünlü uzunlukları Türkiye Türkçesi ağızlarında az da olsa yaşamaktadır. Đkincil ünlü uzunlukları ise büyük ölçüde varlıklarını sürdürmektedir. Anahtar Sözcükler: Ağız, Uzun Ünlü, Doğu Trakya, Gacal, Muhacir, Dağlı, Pomak, Tatar, Abhaz, Yörük LONG VOWEL OF EAST TRAKYA DIALECTS ABSTRACT The region called East Thrace is in the northwest of Turkey. The east branch of Rumelia dialect is spoken in the cities which are in this region. East Thrace dialects include the dialects of Gacal, Daglı, Pomak and immigrants. It is quite difficult to define the boundaries of these dialects due to insufficient studies. However, it might be possible to determine the boundaries of the dialects through some phonetic characteristics such as long vowels. Turkish has primary and secondary wovel lenghts. Primary long wovel exists in the contemporary Turkish ( Turkey Turkish) dialects, though not much. Wheras secondary long wovel carries on its being to a large extent. Key Words: Dialect, Long Wovel, East Thrace, Immigrant, Gacal, Dagli, Pomak, Tatar, Abhaz, Yoruk 1. Giriş “Ciğerlerden gelen havanın ağız kanalında herhangi bir engele uğramadan, yalnız ses yolundaki daralma veya genişleme ile, dil ve dudakların oluşturduğu ses” (Korkmaz, 2007: 225) * Yrd. Doç. Dr., Trakya Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi, [email protected] Turkish Studies International Periodical For the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic Volume 3/3 Spring 2008 Doğu Trakya Ağızlarında Uzun Ünlüler 732 olarak tanımlanan ünlü, Türkçenin ses sistemi içerisinde önemli bir yer tutar. Bol ünlü, seyrek ünsüz, kurallı ve aydınlık bir ses yapısı Türkçenin en önemli özelliklerinin başında gelir (Sağır, 1995: 377). Đngilizce, Arapça ve Rusça gibi Türk dillerinin yakın temas hâlinde olduğu önemli yazı dillerinde bile ünlü sayısı Türkçe ve diğer Ural-Altay dillerinin ünlü sayısı ile kıyaslanamaz. Türkçenin ses sistemi içerisinde sekiz ünlü yer almaktadır. Bunlar ‘a/e/ı/i/o/ö/u/ü’ sesleridir. Bu ünlülere bazı bilim adamları konuşma dilinde yer alan kapalı é sesini de eklemektedir (Ergin, 1993: 38). Bu ünlüler, çıkarıldıkları yere, sürelerine ve ince/kalın/düz/geniş/dar/yuvarlak olmalarına göre çeşitli sınıflamalara tabi tutulmaktadırlar. Lehçelere ve ağızlara göre bu ünlülerin özellikleri kimi değişiklikler göstermektedir. Türkiye Türkçesi yazı dilinde birincil uzun ünlüler bulunmazken, Türkmen Türkçesinde bu sesler bariz bir şekilde yaşamaktadır. Sibirya’da konuşulan Tuva lehçesinde gırtlaksı ünlüler yer alırken bu ünlü türü diğer lehçelerde bulunmaz (Arıkoğlu, 2000: 543). Bu durum, Türk lehçe ve ağızlarının fonetik sınırlarının tespitinde ünlülerin önemini ortaya koymaktadır. Ünlülerin sınıflandırılmasında önemli başlıklardan biri de o ünlülerin ağız kanalından çıkışlarının süresidir. Bu sürenin uzunluğuna ya da kısalığına göre ünlüler, “uzun ünlüler, normal ya da kısa ünlüler ve normalden daha kısa olan ünlüler” olmak üzere incelenirler. Çalışmamızın odak noktası olan uzun ünlüler ise boğumlanma süresi bakımından normal bir ünlünün süresinden daha uzun yahut normal uzunluktaki iki ünlünün boğumlanma süresini içine alan ünlülerdir (Korkmaz, 2007: 221). Uzun ünlülerin hangi şartlar altında uzadıkları Türkologları en fazla meşgul eden konulardan biridir. Türkçede ünlü uzunlukları, “aslî (birincil) ünlü uzunlukları”, “ses olaylarına bağlı ünlü uzunlukları”, “vurgu ve tonlamaya bağlı olan ünlü uzunlukları” olarak sınıflandırılmıştır. Başka dillerden ödünçlenen kelimelerdeki ünlü uzunlukları da yukarıdaki sınıflandırmaya başka bir madde olarak eklenebilir.1 2. Uzun Ünlülerin Tasnifi ve Doğu Trakya Ağızlarındaki Durumu 1. Aslî/Birincil Uzun Ünlüler Zeynep Korkmaz’ın “herhangi bir ses değişmesinin ortaya çıkarmadığı, Türkçe kelimelerin kök hecelerinde Ana-Türkçe 1 Đkincil uzunluklar konusunda daha ayrıntılı bilgi için bk. BURAN:2007. Turkish Studies International Periodical For the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic Volume 3/3 Spring 2008 733 Levent DOĞAN döneminden beri var olduğu kabul edilen ünlüler (Korkmaz, 2007: 27)” olarak tanımladığı aslî/birincil uzun ünlüler, bilim adamları arasında birtakım ihtilaflara neden olan bir konudur. Birincil uzun ünlüler ile ilgili yapılan ilk çalışma Böhtlingk’in 1851 yılında yazmış olduğu Yakutça gramerdir. Bu çalışmada ilk kez birincil uzun ünlülerin varlığına dair deliller sunulmuştur. Çok geçmeden bu tür uzun ünlülerin varlığının aleyhinde görüş bildiren bilim adamları olmuş, bunların türlü ses gruplarının büzülmesi ile meydana gelen ikincil uzun ünlüler olduğu kanıtlanmaya çalışılmıştır (Tekin, 1995: 7). Türk dili üzerine elde yeterince dil malzemesinin bulunmaması yüzünden bu tartışmalar askıda kalmış, bu durum Türkmence ile ilgili yapılmış olan ilk önemli çalışmanın yayınlanmasına kadar sürmüştür. Ali Böriyiv’in 1929 yılında Latin alfabesi asıllı yeni Türkmen alfabesi ile hazırladığı Rusça-Türkçe sözlük sayesinde, Türkmencedeki birincil ünlü uzunlukları ortaya konulmuştur. Bu eserde Latin harflerinin kullanılması, uzun ünlülerin daha net bir şekilde gösterilmesini sağlamıştır (Tekin, 1995: 64). Sözlüğün yayınlanmasından sonra, bu lehçedeki birincil ünlü uzunluklarının diğer lehçelerdeki birincil uzun ünlülere uyduğunun görülmesi pek çok bilim adamının, tarihî Türk şivelerinde ve yaşayan lehçelerdeki birincil uzun ünlülerin araştırmasına yol açmıştır. Karl Foy 1900 yılında Ana Türkçedeki birincil uzun ünlülerin tespiti için Orhun Abideleri’ne müracaat etmiştir. Đlk defa Karl Foy, abidelerde “at” (ad), ve “aç” (acı-) sözcüklerinin yazılışında “at” ve Tonyukuk abidesinde geçen “açmak” kelimelerinden farklı olarak, ünlü işaretinin kullanılmış olmasına dikkat etmiştir. Karl Foy bu kelimelerdeki ünlü farklılıklarının olduğu görüşünü desteklemek için Yakutçadaki “āt” (ad), “at” (at/beygir), “ās” (aç), “ās” (acık-) “as-” (açmak) köklerine işaret etmiştir (Tekin, 1995:13). Osman Nedim Tuna, “Köktürk ve Uygurcada Uzun Vokaller” adlı çalışmasında Karl Foy’un tespit ettiği birincil uzun ünlü uzunluklarının imlasını şu şekilde örneklemiştir (Tuna, 1960: 218): TTTT:::: at ‘at’, TTTTeeee: āt ‘ad, isim’; zzzz: az ‘Az (kavim adı)’, zzzz eeee: āz ‘az’. Görüldüğü gibi birincil uzun ünlülerin varlığı kelimenin anlamını değiştirmektedir. Đki farklı kelimenin birbirine karışmasını engellemek için, bu kelimelerin yazımında farklı bir imla kullanılmıştır. Birincil uzun ünlüleri içeren kelimelerin yazımında farklı bir imla tarzının seçildiği başka bir eser de Turkish Studies International Periodical For the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic Volume 3/3 Spring 2008 Doğu Trakya Ağızlarında Uzun Ünlüler 734 Kaşgarlı Mahmud’un Türkoloji için en önemli kaynaklardan biri sayılan sözlüğüdür. Đlk önce Polivanov ve daha sonra Ligeti, Kaşgarlı Mahmud’un sözlüğünde birincil uzun ünlüler içeren kelimelerin normal ünlü taşıyan benzerleri ile karışmasını engellemek için farklı bir imla kullandığını tespit etmiştir (Tekin, 1995: 29). Kaşgarlı Mahmut, birincil uzun ünlüleri uzatma harfleri ile göstermiş, kısa ünlüleri ise sadece harekelerle belirlemiştir (Ligeti, 1938: 82). Divanu Lugati’t Türk’te birincil ünlü uzunlukları ile ilgili kanıtlar bununla da sınırlı değildir. Ahmet Bican Ercilasun, Kaşgarlı’nın başlıklarda, uzunlukla ilgili açıklamalarda ve örneklerde uzun ünlüler ile ilgili çeşitli kayıtlar düştüğüne dikkat çekmiştir (Ercilasun, 2007: 146). Kaşgarlı Mahmud’un sözlüğünde birincil uzun ünlülerin imlası da şu şekildedir: ت ا (cid:8) : āt ‘isim, lakap’, چ ا (cid:8):::: āç ‘aç’, لا(cid:8) :: : : āl ‘kızıl renk’ (Muhammedov, 2007: 117). Ancak Ligeti ve Grönbech gibi Türkologlar, diğer lehçelerden kanıtlar toplarlarken Anadolu sahasını atlamışlar ve hatta Anadolu Türkçesini tereddütsüz kısa ünlülü bir lehçe olarak göstermişlerdir. Ligeti makalesinde Anadolu’da konuşulan Türkçe için “uzun vokalleri bulunmayan Oğuz şiveleri” tanımını kullanmaktadır (Korkmaz, 1953:197). Zeynep Korkmaz, bir bakıma birincil uzun ünlülerin varlığının ispatını sağlayan Türkmen Türkçesi ile aynı gruptan olan Anadolu Türkçesinin bu tip uzunluklara sahip olabileceğinin akla getirilmediğini söylemektedir. Bu konuda kendisinin “Eski Anadolu Türkçesinde Aslî Ünlü Uzunlukları” (Korkmaz, 1995: 443) ve “Dinar, Çivril, Denizli ve Tavas” mıntıkalarında yapmış olduğu derlemelerden hareketle hazırlamış olduğu “Batı Anadolu Ağızlarında Aslî Ünlü Uzunlukları” (Korkmaz, 1953: 197) isimli makalesi Türkiye Türkçesinde bu konu için bir ilk olmuştur.2 Korkmaz, Türkmence ile Anadolu’da gelişen Oğuz Türkçesi arasında paralel ünlü uzunluklarının olduğunu ve hatta derleme yapılan bölgelerde bunların çok yaygın olduğunun ortaya çıktığını söylemektedir. Zeynep Korkmaz, Batı Anadolu’dan yapmış olduğu derlemelerde, birincil uzunluk taşıyan on kelime tespit etmiştir. Talat Tekin bu örneklere yedi tane daha ilave etmiş, ancak bunların pek çoğunun birincil olmadığını ifade etmiştir (Tekin, 1995: 61). Anadolu ağızları ile ilgili yapılan çalışmalarda bu konu üzerinde yeterince durulmamıştır. Pek çok ağız çalışmasında ise 2 Anadolu ağızlarındaki birincil uzun ünlülerle ilgili en son ve en ayrıntılı çalışma için bk. ERDEM: 2003. Turkish Studies International Periodical For the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic Volume 3/3 Spring 2008 735 Levent DOĞAN bu tür ünlü uzunluklarına ait örnekler tespit edilememiştir. Rumeli ağızları için yapılan çalışmalarda da durum bundan farklı değildir. Rumeli ağızları üzerine yazılmış en kapsamlı makalelerden biri olan “Rumeli Ağızlarının Ses Bilgisi Üzerine Bir Deneme”de Tuncer Gülensoy, birincil ünlü uzunluklarına Rozino’dan derlenen üç örnek vermiştir: “ā: yabāncı / ō: dōro-doğru / z: gznuk-boğuk” (Gülensoy, 1984: 96) Nimetullah Hafız, Piriştine ağzında ünlü uzunluklarının bulunmadığını ve hatta Arapça ve Farsçadan alınan kelimelerde yer alan uzun ünlülerin bile kısaltıldığını ifade etmiştir (Hafız, 1982: 240). Rumeli ağızları sahasında en fazla çalışması olan Janos Eckmann, “Edirne Ağzı”(Eckmann 1962:137), “Kumanova (Makedonya) Türk Ağzı” (Eckmann 1962:111), “Razgrad Türk Ağzı” (Eckmann 1950:5), “1959 Yılı Trakya Dialektoloji Gezisi Raporu” (Eckmann 1959:115) ve “Dinler (Makedonya) Ağzı” (Eckmann 1988:191)gibi makalelerinde özellikle ünlü değişmeleri üzerinde durmuş, ancak aslî ünlü uzunluklarının bu bölge ağızlarında bulunup bulunmadığı hakkında herhangi bir bilgi vermemiştir. Selahattin Olcay, “Ünlüler” bahsi altında kısaca aslî ünlü uzunlukları hakkındaki tartışmalardan bahsederek, eldeki materyalin bu konu hakkında fikir ileri sürmek için eksik olduğunu belirtmiş ve aslî ünlü uzunlukları meselesinin çözümünü ileri bir tarihe havale etmiştir (Olcay, 1995: 16). Hüseyin Dallı, Kuzey Bulgaristan’da yer alan Milino yöresinin ağzı üzerine yapmış olduğu araştırmada, tıpkı Selahattin Olcay gibi konuyla ilgili malzemenin yetersizliğinden yakınarak derleme yapılan bölgede belli bir ses olayı ile açıklanamayan ünlü uzunluklarının örneklerini vermiştir. Bu örnekler; “kār, bēs, dmren, gus” kelimeleridir. Ancak Dallı, bu kelimelerin uzun olarak görülen ünlülerinin Milino’da kısa olarak da telaffuz edildiğini; bu örneklerin yanı sıra Zeynep Korkmaz’ın Güneybatı Anadolu ağızlarından yapmış olduğu derlemelerdeki örneklerin Milino ağzında da yer aldığını, ancak uzunluğun tam değil yarım olarak söylendiğini ifade etmiştir (Dallı, 1991: 70). Rumeli ağızlarını ses ve şekil bilgisi ile söz varlığı benzerlikleri bakımından yakından ilgilendiren Gagavuz Türkçesi de ünlü uzunlukları bakımından zengindir. Nevzat Özkan, Gagavuz Türkçesindeki aslî ünlü uzunluklarına Turkish Studies International Periodical For the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic Volume 3/3 Spring 2008 Doğu Trakya Ağızlarında Uzun Ünlüler 736 “aarama/aad/kaar/aaç karına/yarın” kelimelerini örneklemektedir (Özkan, 1996: 44). Talat Tekin, Gagavuzcada pek çok uzun ünlü olduğunu, ancak bunların Kırgızcada olduğu gibi ikincil olduklarını ifade etmektedir. Talat Tekin’in ikincil uzun taşıdığını belirttiği örnekler şunlardır: āç<ağaç, ynn<yığın, bōday<buğday. Tekin, bu ikincil uzun ünlülerin yanı sıra sayıca az da olsa bugüne kadar korunmuş birincil uzun ünlülerin de Gagavuzcada korunduğunu söylemekte ve şu örnekleri vermektedir: āç:aç, āra-:aramak, ārt:arka taraf, ārı: arı, āt:ad, āz:az, gārgā: karga, yārın: yarın, {şen-: üşenmek vs. (Tekin, 1995: 62). Şimdiye kadar, derlenen metinlerde aslî ünlü uzunluklarına sadece Kırklareli yöresinde, Lüleburgaz ve Babaeski’de ikamet eden Gacallarda birkaç örnek tespit edilebilmiştir. Bunlar “āç” ve “bālık” kelimeleridir. “yok ani āçız” k/lb/al/gac/nh “bulgariyada āçlık içinde” k/be/min/gac/sta “şeyleri varmış ani bālıkları” k/be/min/gac/sta 2.2. Ses Olaylarına Bağlı Uzun Ünlüler 2.2.1 Ünsüz Düşmesi ile Oluşan Ünlü Uzunlukları Rumeli ağızlarının en önemli fonetik özelliklerinden birisi de kelimelerin, başında, ortasında ve sonunda meydana gelen ünsüz düşmeleridir. Bu ünsüz düşmelerine bağlı olarak birtakım ünlü uzunlukları meydana gelmektedir. Derlenen metinlerde etnik gruplara göre düşme eğilimi gösteren ünsüzler şunlardır: Bulgaristan -ğ- -h- -k- -l- -n- -r- -v- -y- Göç. Yunanistan -ğ- -h- -n- -r- -y- Göç. Romanya Göç. -ğ- -h- -r- Gacallar -ğ- -h- -l- -n- -r- -y- Pomaklar: -ğ- -h- -r- -y- Dağlılar: -ğ- -h- -k- -l- -n- -y- Tatarlar: -h- Turkish Studies International Periodical For the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic Volume 3/3 Spring 2008 737 Levent DOĞAN Yörükler: -ğ- -h- Abhazlar: -r- a) /ğ/ ünsüzünün düşmesi /ğ/ ünsüzünün düşmesi, derlenen metinlerde hemen hemen bütün etnik topluluklarda görülen bir ses olayıdır. Rumeli ağızlarında zayıflayıp düşmeye en meyilli olan ünsüz budur. /ğ/ ünsüzü kelime kök ve gövdelerinin ortasında ve sonunda düşerek kendisinden önceki ünlünün uzamasına neden olur: Bulgaristan Göçmenleri: “ule çifçilikle zzzzraşıyız evladım” i/si/ka/bm/eba “kınaya çārılır.” e/m/ahı/bm/nyir “köpeklere bālattırıyo kimisi” e/m/ahı/bm/nyir “dāmādın sādıcı vardır” “e/m/av/bm/hakar “sāāāādıėėėėtan stra ılık süte atarım” k/lb/ay/bm/sdi “zor geçirdik, sādan soldan.” t/m/kaş/bm/ite Yunanistan Göçmenleri: “belim çok ārıyı kızanım” e/m/or/yun/ntun “remzi urdundun mu mmmmneyi? e/m/or/yun/ntun “elim āolum bālı” t/m/na/ym/hy Romanya Göçmenleri: “bugüne kadar zzzzraşları tarım” e/m/ekm/rom/şdef Gacallar: “üçü ölü sekizi saaaa” e/sü/htat/gac/nega “biz dttttduk b{dük” k/lb/çen/gac/aön “boyun ēdik” k/be/n/gac/ss “ūrrrraaaattttttttııııkkkk defoldu gitti” k/lb/ham/gac/nakar “kanola yā bitkisi” t/m/y/gac/hh Dağlılar: “dālı ama bilmez” k/be/kha/d/mka “bbbbāllllaaaarrrrssssıııınnnn demetleri” k/lb/ab/d/bta Pomaklar: “üzümü çmmmmnecēniz güzelcecik” e/me/pyen/pom/aek “dzzzzrulttunmu güzel ulur” e/me/pyen/pom/aek Turkish Studies International Periodical For the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic Volume 3/3 Spring 2008 Doğu Trakya Ağızlarında Uzun Ünlüler 738 “domatiz dōriyüz suan dōriyüz” e/m/esk/pom/fakar “iki ōlum var” e/m/esk/pom/fakar Yörükler: “üç altı ay ndyse, uuuuretmen olarak geldi burayı” k/kof/mal/yör/oyük b) /h/ ünsüzünün düşmesi /h/ ünsüzü /ğ/ ile birlikte bu sahada en zayıf ve düşme eğilimli olan sestir. /h/ ünsüzünün düşmesi ile oluşan ünlü uzunlukları, derlenen metinlerden elde edilen verilere göre Doğu Trakya ağızlarında yalnızca özellikle Arapça ve Farsçadan ödünçlenen kelimelerde görülmektedir. Bulgaristan Göçmenleri: “allā rāmet eylesin” e/k/mec/bm/bku “sabālēn damad, sabā namazı olur” e/m/av/bm/hakar “kuluvallā falan okunurmuş.” e/k/khi/bm/eya “hep bāçecilik yapıyım” k/lb/çeş/bm/faka “fārettin güllü d ÷ ye birinden” t/m/fe/bm/mü “o tarmmmmlerde isim veriliyo” . t/ç/yen/bm/sö Yunanistan Göçmenleri: “çocūmda karşıda mūtar” e/m/kara/yun/hsu “allā allā geçmişik dünyadan be” e/m/or/ym/mutu “vallā biz burayı mācır babalarımız gelmiş yunanistandan” e/m/or/ym/mutu “sabā bütün gün tarlada yatādık.” e/m/or/yun/ntun “çok iyi gelgelelim, tēlike” t/m/na/ym/hy Romanya Göçmenleri: “altı kavē üstü otel” e/m/ekm/rom/adtaş Gacallar: “cenabı allā hacılık kısmet etsin”, e/m/htat/gac/nega “Yusuf pēlivan Edirne oıropınarda güreşçi o” e/sü/kükü/gac/zebo “silā atıp getirip gene saklıydım” e/la/ubay/gac/acfi “günā ayvanlara” e/la/ubay/gac/acfi “ismim āmet meriç” e/la/hbey/gac/amer “bizim istmmmmkkkkam taburu çaycuma’ya gitti” k/be/min/gac/sta: Turkish Studies International Periodical For the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic Volume 3/3 Spring 2008 739 Levent DOĞAN “sora termmmmz oldum” k/be/min/gac/sta “tāminim burada var” k/be/n/gac/ss “açmz āmmmmuuuurrrrllllaaaarrrrıııınnnnıııı yālayıp bi tanesini kenara ooyǖz” k/lb/ha/gac/ca “tāmin etmiyüm t/m/y/gac/itu Dağlılar: “oarargā bölǖne düştük.ooooarargā bölǖnde de kaldık” e/m/kkas/d/yacar “āmed ā mēmet ā oplarım” e/la/sköy/d/agü “oarstan tttteeeerrrrmmmmzzzz oldum” k/lb/sak/d/adal “ooooıııırrrrccccaaaassssaaaallllmmmm şey selanikli” k/lb/ab/d/bta Pomaklar: “ev aldım kendime bāçeli” e/h/nyu/pom/aakın “bunları canlı mmmmtiyarlar annatıyorlar.” k/kof/tas/pom/bgö Yörükler: “ikinci mēmet diyor. fātmmmm mēmet diyor” k/kof/mal/yör/akar Tatarlar “şükür elamdüllā dersin” k/lb/ab/ta/hte c) /k/ ünsüzünün düşmesi Bu ses olayına sadece Bulgaristan göçmenlerinde ve Dağlı ağzında tesadüf edilmiştir. Bulgaristan Göçmenleri: “yō, e küçükke gittik” e/h/kağ/bm/eçer Dağlılar: “ǖssssüüüüzzzz büyümüş” k/lb/ab/d/bta ç) /l/ ünsüzünün düşmesi /l/ ünsüzünün düşmesi sonucu oluşan ünlü uzunluklarına Bulgaristan göçmenlerinde, Dağlılarda ve Gacallarda özellikle soru sıfatı ve zarfı olan “nasıl” kelimesinde tespit edilmiştir. Bulgaristan Göçmenleri: Turkish Studies International Periodical For the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic Volume 3/3 Spring 2008 Doğu Trakya Ağızlarında Uzun Ünlüler 740 “masa güzēce oonulur.” e/k/khi/bm/eya “nasī deyeyim” k/lb/ay/bm/sdi Gacallar: “ekmek parası bilem yoo anāāāādın mı?” k/lb/al/gac/nh “nasī şey höşmelim” k/lb/s/gac/cye Dağlılar: “nasī geldim” k/lb/sk/d/hu “damar nnnnaaaassssssssī damar” k/lb/ab/d/bta d) /n/ ünsüzünün düşmesi /n/ ünsüzünün düşmesi neticesinde oluşan ünlü uzunlukları sadece “sonra” kelimesinde görülen bir ses olayıdır. Bulgaristan Göçmenleri: “ōndan sōraya yemek verler.” e/m/av/bm/hakar Yunanistan Göçmenleri: “sōra ārıya doğubeyazıta gittim” e/m/doy/ym/saço “sōra buradan erazi aldım” e/m/kara/yun/hsu Gacallar: “ondan sōra o gece duru” e/m/or/gac/saar Dağlılar: “ondan sōra geldik burayı” e/m/kkas/d/yacar e) /r/ ünsüzünün düşmesi Doğu Trakya ağızlarında en önemli ünsüz düşmelerinden biri de /r/ ünsüzünün düşmesidir. Bu ünsüz, genel olarak çokluk ekinde, kelime kök ve gövdelerinde, şimdiki zaman ve geniş zamanın teklik ve çokluk çekimlerinde, sadece Gacallarda şimdiki zamanın hikâye çekiminde düşer ve kendisinden önceki ünlünün uzamasına neden olur. Çokluk eki ile şimdiki ve geniş zaman çokluk çekimlerinde /r/ düşmesi: Bulgaristan Göçmenleri: “buraya yerleşiyelē” e/k/db/bm/akör Turkish Studies International Periodical For the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic Volume 3/3 Spring 2008
Description: