SUSAN Z. ANDRADE The Nation Writ Small African Fictions and Feminisms, 1958-1988 Duke University Press DURHAM AND LONDON 2011 Contents © 2011 DukeU niverPsrietsys ACKNOWLEDGMENTS vii Allr ighrtess erved Printientd h eU niteSdt atoefAs m erica Introduction 1 ona cid-frpeaep ecor 1. The Joys ofDaughterhood: Achebe, Nwapa, Emecheta 44 DesignbeydC .H . Westmoreland TypesientA mo Prob yK eystoTnyep esettIinncg., 2. The Loved and the Left: Sembene, Ba, Sow Fall 71 LibraorfCy o ngreCsast aloging-in-PDuabtlai cation 3· Bildung in Formation andD eformation: appeaornt hel asptr intpeadg oef t hibso ok. Dangarembga and Farah 114 4· Bildung at Its Boundaries: Djeba� Two Ways 165 Conclusion 202 SELECTED CHRONOLOGY OF AFRICAN NOVELS 209 NOTES 213 REFERENCES 239 INDEX 253 Acknowledgments � Books are rarely written without financial support, as Virginia � Woolfhas crisply pointed out. I thank The University of Michi gan for a fellowship, the University of Pittsburgh for two summer Hewlett grants, and, in particular, Mbye Cham and the Rockefeller Foundation for a year's leave which afforded me time to Jead and rethink this project. Money is not everything. The intellectual begin nings of this book stem from dialogue with GregD iamond, in years of discussions about the interrelation between culture and politics, fact and fiction. His example and encouragement allowed me to take the leap into the graduate study of comparative literature with the belief that I could indeed make a living at it. At the University of Pittsburgh, Jim Knapp, Marianne Novy, Phil Smith, Steve Carr, and especially, Dave Bartholomae, helped me negotiate institutional hurdles; I am grateful to them for their support. As directors of women's studies, Kathy Blee and Jean Ferguson Carr welcomed me and encouraged my interdisciplinary teaching. For a brief but very important moment in my life, in the two years before they left for Chicago, Iris Marion Young and David Alexander fed me dinners and, especially, their conversation; I was sorely in need of both. The writing that emerged viii Acknowledgments Acknowledgments ix from those conversations about African women's rebellions and the Esonwanne's essay on Mariama Ba provoked my thinking about liber relation of public protest to literary writing and the Habermasian alism and the public sphere, and his initial argument with chapter 2 public sphere has since been published elsewhere, but was originally sharpened my thinking. Conversations in Dakar with Ken Harrow imagined as part of this book's conclusion. Before her untimely death, about Senegalese politics and his own essay on Xala encouraged me Iris saw some of that work. to broaden my interpretive scope. Charlie Sugnet's essay on Nervous For discussions both convivial and pointed, at conferences, in cor Conditions and his later comments on the section of chapter 3 about ridors, in cafes, and by e-mail, for inviting me to share and test my Tsitsi Dangarembga stimulated mej however, I needed the prodding work publicly, I thank Koffi Anyinefa, Jane Bryce, Bella Brodzki, of Elizabeth Ann (aka Beth) Willey to complete the work. Patricia Odile Cazenave, Brenda Cooper, Eleni Coundouriotis, Hester Eisen Alden gave me helpful editorial comments on the section about Nu stein, Ken Harrow, Isabel Hofmeyr, Judy Miller, Tony O'Brien, Chik ruddin Farah, and Charlie insisted that first and foremost I see Farah wenye Ogunyemi, Teju Olaniyan, Sarah Nuttall, Reinhard Sander, as a critic of all nationalism. I finally took his advice. Reading Anne and Barbara Webb. Years ago, Madhu Dubey argued vigorously with Donadey's book on Assia Djebar and Leila Sebbar meant that I began me about gender, genre, cultural nationalism, and Marxismj the crit my thinking about Djebar's fiction at a more complex level than I ical edge of those conversations has left their mark on these chapters. might have otherwise. Anne carefully read an early draft of chapter 41 Odile was and remains my best source for the latest in literary de and her comments helped me find my own reading of the relation velopments in francophone writing, for which I am grateful. David between two novels. Thanks to Ken Wissoker for his confidence in Shumway generously invited me to organize with him a year's worth the project, and to Mark Mastromarino for his help in turning the of speakers on Realism for the Carnegie Mellon University Human manuscript into a book. ities Center in 2oo8-2009j I doubt he knows how much good that Jonathan Arac began his presence in my mind's life as an enigma did. It allowed me to recover a project I had put aside, and it provided and became a complexity. Overcoming the initial awkwardness has me pleasurable and serious conversation with him, our speakers, and taken us both time, and that itself has taught me about the inexorable the group who met over the year. In different spheres of my life and force of the dialectic. Through our conversations, I have learned yet from different parts of the country, Eileen Julien and Janet Skupien more about the ways intellectual history informs literary history, as have been unwavering in their encouragement even through their well as that the imagination is not always constrained by history. Over very difcfi ult times. Abiola Irele scrutinized the introduction, shared the years, I have come to better appreciate his generosity in reading his erudition, and saved me from some gaffes. Years earlier, Richard and in talking, and I hope to know and love it and him yet more. Bjornson, then the new editor of Research in African Literatures, en My love of reading can be traced directly to my father especially couraged me to submit my first essay to the journalj it turned into the since he bought me my first books. As a girl in Dar es Salaam, germ of chapter 1 and made an impact in African literary history, Tanzania, I was proud of my own small shelf, which stood next to his especially feminist studies. I remain grateful for his confidence and several shelves of American novels and magazines. When my father know how much was lost when we lost him. Through their own died a few years ago and I delivered his eulogy, I confronted the fact writing, Julie Hakim Azzam, Susan Hallstead, Aarti Madan, Tiffany that fully one third of his life had been determined by his blindness. Magnolia, Raji Vallury, and Brenda Whitney have taught me about In the spirit of narratives known and remembered though not always relations between literature and politics. retold, I dedicate this book to his memory, as well as to my mother. Some of my friends took their pens to my paper, and I am delighted to thank them for their bracing comments on individual chapters. Deidre Lynch vigorously edited an earlier draft of chapter 1. Uzo Introduction • Readers of novels continue to experience and interpret the public and private realms of human life as separate, despite the fact that feminism and Marxism have taught us that they are linked. By focusing on the interconnected nature-indeed, the interpenetra tion-of the private and public spheres of life (in this case, the do mestic and national spheres), I redefine the terms of conversation about politics and gender in Africa. I focus on how collectivity is understood and how novels represent the individual's relation to the collective. For the first generation of postcolonial African novelists, who published between 1958 and 1988, the most obvious manifesta tion of political commitment took the form of anticolonial resistance and agitation for national sovereignty. Thematizing colonialism in public terms is not the only way to tell a political tale, however. I argue that reading allegorically allows one to elucidate new meanings in the domestic sphere of life and in intimate relations between people. The domestic, where women historically have set their nov els, offers as sharp an analytic perspective on collectivity and national politics as does the arena of public political action. As readers of African literature, we must learn to read this realm more carefully. Introduction 3 Introduction 2 South Africans (1994). The 1970s and especially the 1980s were both The novel has a complex relation to Africa and cultural national politically active and literarily rich.3 Northern African writing, in ism, first, because unlike poetry and drama, it is the genre commonly rough terms, is either Maghrebi, in which French cultural influences believed to have originated outside the continent and therefore to are strong, and writers, especially those of the independence period have become African only as part of the colonial enterprise. Second, and earlier, expressed themselves primarily in French, or in Arabo although the novelistic tradition in indigenous languages such as African, for writers came from nations such as Libya, Sudan, and Kiswahili, Wolof, Yoruba, and Xhosa has mushroomed in the twen Egypt, whose literary language has always been Arabic. tieth century, the African literature that is most significant to the Appropriating the language and narrative form of the colonizers, world is written in European languages.1 Moreover, at least one so African novelists as diverse as Camara Laye, Chinua Achebe, Ferdi ciologist of literature has claimed of Nigeria, for example, that the nand Oyono, Mongo Beti, Ousmane Sembene, Kateb Yacine, Ngugi production of African novels in English far outpaces that of novels in wa Thiong' o, and Alex La Guma imagined communities, invented Igbo or Yoruba. "When Nigerians write novels," says Wendy Griswold (2ooo, 31), "they normally do so in English:' traditions, and wrote themselves into History and Literature. The novel in Africa answered back to colonial silencing and helped to As the story goes, novel writing in both francophone and anglo consolidate disparate religious, ethnic, racial, and class differences phone Africa emerged on the world literary scene in the 1950s and into a single national identity. In telling this story, I nevertheless aim '6os as part of the cultural renaissance that accompanied decoloniza to challenge its simplicity and note some lacunae that make the tion. Negritude, which flowered in the 1940s and 'sos and came out of received narrative inaccurate in some important ways. I do not francophone West Africa and the Antilles, was the first literary move indeed, cannot-offer a complete history of the continental novel. ment made thus visible, though its primary genre was poetry.2 West Nevertheless, my working historical model insists first and foremost African literature, francophone and anglophone, from Senegal, Cam on Africa as more than a cluster of countries south of the Sahara and eroon, Nigeria, and Ghana was the first literary expression of pan sees Africa as a continent inhabited by people of different ethnicities, continental African nationalism. Although East African novelistic religious practices, languages, hues, and racial phenotypes. Objecting production was not as great as that of West Africa, the region soon vehemently to the racially based separation of sub-Saharan from produced international writers such as Ng11gi wa Thiong'o, and it nourished several important literary journals such as Transition and North African literature, the Cameroonian curator and novelist Si Penpoint, the first of which originated in Uganda, became continent mon Njami calls the will to divide the two a historical revisionism whose refusal to seek links between various cultures or peoples itself ally important, and ultimately moved to Ghana. Moreover, Kiswahili, represents a colonial neurosis: more than its West African counterparts, flourished as a regional literary language, and it has been claimed to be a pan-continental En effet, dans la plupart des esprits, !'Afrique se limiterait a I'e nsem language that speaks more for and to the continent than any other ble des pays situes au sud du Sahara. Au nord commencerait une indigenous language. autre region, un autre monde presque. Cette forme de revision There was a lag in time between state decolonization and black nisme, qui voudrait opposer Ia fraction "ethiopienne" a Ia fraction enfranchisement in southern Africa, in some cases a prolonged lag "mediterraneenne" d'un continent sur lequel le desert s' ouvre filled with varying degrees of armed struggle. Because of this de comme une interminable parenthese, est pathologique, car elle pre calage, and especially because of the more heterogeneous population tend nier les influences multiples qui, depuis le Moyen Age, ont ete -in part, white settler populations-southern African literature de nourries par les echanges entre les grands metropoles saheliennes et veloped differently from that of West Africa and East Africa. Full leurs voisines du Maghreb. Elle pretend nier !'importance de la reli- citizenship rights came late to Zimbabweans (1981) and even later to 4 Introduction Introduction 5 giomnu sulmaa nter av'Afreirqsu e noeitcr eeb,'i eanv aIn'a tr rivee des ofw hahte p reachientd h ie ntrodutctoti hoecn a talowghuiec,ih n,i ts "decouvreeuurrosp"e ealnasn ,e grituded easvp erermeieEe grysp insistoennd ciev ersaispt oyl itsitcraalt, se pgeyaktsot hev erfyi rst tieEnnsu .n m ote,l lper etennideI rac ommunaudt'esh tioiqruemi e le princiopfal neAfr icanl iterary I ohuitsltiohnreeyr Mer.i ciasr epre ledse stdienn sa tioanysa ntto uteetc eo lonipsaelree sms e mep uis sentiendi tcso ntinednitvaelr sitiyn,s imnporltae c iraelg,i onoarl , sanceetls e lsu ttdeels i beraqtuieion dn e coulerent.s i!C 'oEmume linguitsetrimcs -thotuobg hes, u rael,ol ft hostee rmasn dd efinitions ropqeu sie c onstsrouuinsto sy eunxe p resenptaadsi etsc ontradic helsph apAefr icaan di tmsa nyl iteratIunrs eosm.ew4 a yst,h ec onti tiotnosu atu scsrii anItlee ssdt.e sc ercelnecso prleu lsa rgdeo'sn t nentamloidseto fA fricalni teraI ptruorpeo wshei,c chl aitmhsag te og celdu'ia utcroenst inqeunita,sv e!c' Afriqounce o,n stiltecu oer tege raphayn dp roximoiutgyht tob er easseasnsder de valausem do delosf dec eq ueF ranFtazn obna pt"ilsedaas m nedsel at err(eN.j"a 2m0i05 , cultuarffaill iaatnidpo onl itical swoolrikadsga ariinPty,sa tn -African 15-16) isms,i ncteh el attfeorr mo fc ultunraatli onaelmipslmo ay sr acial princoifp loer ganilziantkibiolnnag,c i knts h dei asptoort ah osoeft he Mostp eoptlhei nofkA fricaasb einlgi mitteoa dg rouopfc ountries continbeuntit,n t urcna,t egoriecxacllluAydfr eisc aonfsA rabE,u ro soutohft hSea harwai,tt hh ree gitohnas tt aritnts h neo rtahsa lmost peana,n dS outAhs ian origin. Njoafprni l'ass atcrihtcoi iiscltels u s anothweorr lTdh.i ksin do fr evisioenaigsetmros, e tth "eE thiopian" trataeb sr oando n-raciHailsci istma.t oifFo rna nFtazn osnu ggehsitss agaitnhs"etM editerrfraancetainoo"fan c ontinaecnrtow shsi cthh e ownw istho s tradadll ei nbee twetehnea c tiisvt-philoseovpohcear's deseorpte nusp l ikaeni ntermipnaarbelnet hiesps aitsh,o lofgoirc al, tioonf P an-Africanoisntm h,e o neh andw,h ileem braciFnagn on's its eektson egattheem ultiipnlfleu ences bfyeu xeclheadn bgees non-racial huomna tnhieos tmh,e Bry. referenFcainnogn T-he tweetnh el argSea helciiatni est haenNidor r tAfrhi cann eighbors Wretched of the Earth (1968) , pina rticular-sNijgansmaoilm se thing sincteh eM iddlAeg esI.tc ontradtihceit msp ortaonfcI es lam thamto sto ft hel atcehra ptoefrts h ibso oke labortahtaeFt:a non's throughsouubt- SahAafrrainac lar,e apdrye sewnetlb le fotrheEe u ro mosfta mouasn dm ositm portbaonothk a se xertape odw erifunls pira pean" discovesreeftro sot"th erIen.s horitts, e ektson egatthee tioninflaule nceo nA fricanno veliwsrtiitciI nw gi.lr le fteort hipso int commohni sttohrayut n ited the odfne asttiinqiness coblyto hnies ed agaiinnt hceh apttehrasft o olwl. samep owerasn dt heeinrs uisntgr uggfloleris b eraAsti tohno.u gh Seconidn,t h ep eriIo edx aminteh,ec ategoofrg ye ndedro enso t Europbee inbgu ibletf ooruere yedsi dn otp reseenqtu algllya ring exisittc; a nn eithbeecr o mprehenadpeadfrr otm c olonianloiris sim t, contradicWtiidoecnris r.c elxeists oto i,n cludtihneog n eesn com legiabplaer t frtohmec ultunraatli onatlhiastm airnor seesp ontsoe passiontgh ecro ntinwehnitcsah l,o nwgi tAhfr ichaa,v feo rmead coloniaMlainsymo .ft hewo rkisnt he firstw abvioeg fn ovewlrsi tten procesosfiw ohna Ftr anFtazon n c all"etdhw er etchoeftd h eea rth:' bym enc elebrnaatteido naalsia s rme spontsote h ec olonial enter (Njarni20 06, 113-14) prisoere xplorietfd o ri tlsi miitnes ff ectisnogc itarla nsformation. Njami's iwnotrrdos dutcheeed x traord"iAfnrairRcyea - Mixo;n'eo f Howeveorn,ew oulsdc arcreelayl firzoerm e adienagr nlyo vewlrsi t the larmgoesstet l,a borgaetoeg,r aphiicnacllluys ainvdem ,e dia tenb yw oment hanta tionasltirsutg gwleerset hebne inwga geidn incluseixvhei bitiocnosn teomfp orAafrriyc aanr te vemro unted. African miannddso nAfr ican land. Earwlryi tfereresmp'ar lees enta Withtihnge e nroefe xhibiNtjiaomni,c' hso icaerdsei ffitcocu rlitt icize. tioonf p olitriacrse ilnyv olveexdp licniattliyo naolrsi ysntd icalist Hisw ide-rancghionigco eff orm(sp hotography, svciudl,ep oture, themePsa.r tfloytr h irse asownr,i tibnywg o menh asb eecno nsidered paintianngdm, i xemde diaa)r,t i(smtasl aen df emalaen)d,r aces apoliticalm-ewahnicsco hn ceronneldwy i tdho mestiiscs ues-and (whitAes,i aAnr,a ba,n db lacka)sw, e lalsh issh owcasoinfug n com certainnoltpy a rotf t hen ationnaarlr atEivveenin. q uirianbgo ut monlsye emne diaan di nclusoiffro enq uenntelgyl ecatretdi psatrs, femalwer iterresl'a ttioop no lithiacsbs e edni fficuwlitt hAifrni can ticultahrolsye lfursoom phAfroincea m,a de"Afr icaR e-Miaxp "r actice litersatruyd ibeesc auosfea scholaernlvyir onmetnhtah ti storically 6 Introduction Introduction 7 has been inhospitable to feminism, rejecting it as a European import. which defined itself as a field in the 196os, has tended to read and Critics are far less openly dismissive now than they were fifteen or represent itself instrumentally rather than for an aesthetic sensibility, twenty years ago, but their history of dismissal has left a defensive and anticolonial nationalism has shaped that political thrust. critical legacy: feminist readers of African literature have tended to Well before the publication of Things Fall Apart (Achebe 1958 ), celebrate writing by women simply because they give voice to femi L'e nfant nair (Laye 1953), or Une vie de boy ( Oyono 1958)1 several nine subjectivity.5 My study grows out of a larger question: at a time writers from different parts of the continent published variously suc when novels written by men were understood to be deeply involved cessfullong narratives with anticolonial content. Yet until the 198os, in the project of anticolonial nationalism, why were novels written by when europhone African literature began to be incorporated more women understood to be apolitical? In sketching a broad literary fully into the body of world literature, many of these writers had not history, I attempt some answers. After briefly outlining a context for been acknowledged as part of African literary history by critics and why feminists have not rigorously scrutinized women's writing in scholars. One of the most remarkable of these lacunae is Sol Plaatje's public political terms, I turn my attention to how such a scrutiny Mhudi ( 1930), one of the earliest anglophone African novels. Its title is might take shape. now fairly well known, but it remains rarely taught outside specialized It was not only women's novels that were marginalized in national courses in southern African studies, and until very recently, it was not ism's schemes for regulating the field of African wridng and distribut much written about, despite Plaatje's importance as a co-founder of ing cultural capital within it. Novels published by men as late as the what became the African National Congress. A still earlier novel is Ethi 1930s, but before anticolonial sentiment reached its height in western opia Unbound (1911) by the Sierra Leonean Joseph Caseley-Hayford.6 and southern Africa, were also excluded from the consolidating canon The Senegalese writer Ousmane Son� published Karim: Roman sene of African novels. Critical attention by and large has focused on a galais in 1935 (translated into English in 1938) and the Nigerian Daniel narrow conception of resistance, and literary criticism has not yet Fagunwa published his first novel, Ogboju ode ninu igbo irunmale, in fully acknowledged that African independence struggles did not gain Yoruba a few years later (translated by Wole Soyinka as The Forest of a momentum until after the Second World War. Not until after that set Thousand Daemons [Fagunwa 1968])? None of these early authors, of global wars was settled did a francophone black cultural national not even Plaatje, appears in Gerald Moore's canon-shaping work of ism make itselfheard, which is precisely what happened in the case of literary criticism, Seven African Writers ( 1962), or in his subsequently Negritude. One of Negritude's tenets involved the claim to moral revised and expanded version, Twelve African Writers ( 1980). superiority over whites precisely because Africans did not engage in Negritude, the first major black cultural nationalist literary move the forms of warfare and civilian slaughter that became visible after ment, exerted a powerful influence on African belles-lettres of the the war. 1940s and '50s, although poetry was its important genre. As a literary With a few exceptions, novelists who published before Negritude movement, Negritude is understood to have been assimilated into have been obscured by mid-twentieth-century genealogies con French literary culture through the publication of the enormously structed by both readers and critics, or if they have been noted, their successful Anthologie de la nouvelle poesie negre et malgache de langue importance has diminished, which Alain Ricard ably illustrates in The fran�aise ( 1948), edited by Leopold Sedar Senghor and prefaced by Languages and Literatures of Africa (2004). This fate befell Amos Jean-Paul Sartre's essay "Orphee Noir." The book's translation into Tutuola, whose writing did not conform to the resistance model of English meant that anglophone Africans, particularly Nigerians and cultural nationalism. Attention to these early novels highlights the Ghanaians, could be energized by its aesthetic and political spirit. 8 By stakes for Africans of both genders entering an emerging public the 1950s, the novel had displaced poetry as the dominant genre even sphere of novelistic writing. Moreover, African literary criticism, in francophone Africa. Although Laye, Oyono, and Mongo Beti were 8 Introduction Introduction 9 embraced early on for their aesthetic sensibility, as well as for their some twenty-five years yet later, it was elaborated on by Ato Quay politics, critics did not link their work to earlier literary forays. I know son, who linked Tutuola to the more recent writing of Ben Okri. In of no scholarship, for example, that places any of the three writers in this respect, Things Fall Apart is unlike Efuru (1963), and Achebe relation to Soce's Karim, a novel that explores the theme of assimila unlike Flora Nwapa, the first female Nigerian novelist. Nwapa's influ tion. And with the notable exception of Abiola Irele, I know of no ence on Buchi Emecheta is explicitly thematized by Emecheta in scholarship that juxtaposes Karim to Cheikh Hamidou Kane's lyrical what remains the younger writer's most famous novel, The Joys of and much admired novel I.:aventure ambigue (1962), which also ex Motherhood (1979) . The relations between the two may seem obvious plores assimilation through the protagonist's struggle between re today, but they were not in 1990 when I first published an essay ligious tradition and faith, on the one hand, and his experience of outlining the influence Nwapa had on Emecheta.12 cultural change within the secular world, on the other. It has become increasingly dear-within the europhone tradition, at Only now are critics of African literature beginning to elaborate the least-that the novels that have become important are those that were connections between these earlier authors and the traditions that read as, and thus performed the function of, national narratives. How emerged shortly after independence. By the 198os, Fagunwa had be ever, not all political novels were visibly nationalist in their anticoloni come known to those not fluent in Yoruba, and The Forest of a alism; not all, therefore, were easily recuperated for a national(ist) Thousand Daemons is now read in English translation alongside tradition. Tutuola serves as one example, illustrating an indigenous works by Tutuola, Soyinka, and Ben Okri.9 Fagunwa published Forest West African magical realism before the popularity of the Latin Ameri in 1938; Tutuola, the celebrated The Palm-Wine Drinkard in 1952; and can Boom.13 Despite, or perhaps because of, his writing of non-realist Cyprian Ekwensi, People of the City in 1954. Nevertheless, it is Ache prose, Tutuola has only recently secured a place in the pantheon of be's Things Fall Apart that became the single novel read by those who midcentury African writers. As the drive to read literature on behalf of knew nothing about African literature; it also became the novel that an orthodox nationalism abated somewhat, and the wish to read scholars of African literature returned to again and again. C. L. Innes against realism understood as transparent markedly increased, Tutuo bestowed upon Achebe the honorific "father" of African fiction, and la's literary stock has soared since the 198os1 and anti-mimeticist writ Simon Gikandi elaborated her claim that Things Fall Apart performs ing, such as that by Okri, Yvonne Vera, Sony Labou Tansi, Dambuduzo a certain literary work that makes it the first African novel. Gikandi Marechera, and others, have captured the attention of the current says that Achebe imagines a collective vision from within a colonial generation ofliterary scholars of Africa.14 prism and writes a strong narrative of the colonial drama that also By 1980, shortly before the publication ofMoore's restatement of the projects itself into a future of national independence. field in Twelve African Writers, a volume of criticism that, unsurpris Achebe is immensely important to African literature as the author ingly, does not include any female authors, critics of African literature of several major novels and books of criticism-and, perhaps more had established a nationalist aesthetic around anticolonial resistance. important, for his founding editorship of the Heinemann African They had little imaginative space for female writers who were less in Writers Series. Nevertheless, to my knowledge, Things Fall Apart has terested in decolonization and national sovereignty than in "feminine not formally influenced any other novel-indeed, any other work of questions:' As time passed and gender became increasingly better literature-as has, for example, The Palm-Wine Drinkard.10 Tutuola's received as a political category, female African writers were reviewed relation to a consolidating West African canon has been clearly estab and written about more and, by the mid-198os, were increasingly lished through genealogical readings, first, and most important, by added to course syllabi and reading lists.15 New entrants to the public Achebe himself in an essay delivered at the University of Ibadan.11 space shaped by orthodox nationalism, early female novelists such as Later, and perhaps more famously, this was expressed by Irele, and Nwapa and Grace Ogot had been invisible as writers, and they con- 10 Introduction Introduction 11 tinued to be illegible as political writers. The regulative mechanism of slave trade, a mass movement of people that changed the landscapes, this aesthetic has become more visible recently, and by attending to cultures, and economies of most of the world. The slave trade did not the public-private divide that frequently has shaped our understand lead to the immediate colonial conquest of Africa, although it was ing of women's writing, I hope we may begin to read for the complex, made possible by and, in turn, exacerbated internecine African war hesitant, and often ambivalent mix of political and cultural expression ring. Slavery and local warfare together were responsible for the de in which the first female novelists composed their first works. A read struction of human life and waste of incalculable human potential. ing structured along the axis of micro-politics and macro-politics Trade in slaves allowed Britain, France, Spain, and the Netherlands makes visible a greater conversation between male and female writers to compete with-and, in the case of Britain and France, to surpass wherein they address concerns raised by each other, regardless of Portugal in establishing toeholds on the continent. Africa was not gender.16 formally carved up and its spoils were not divided between European colonial powers until the late period of imperialism, at the Berlin Amilcar Cabral and Mariama Ba speak in very different, and dif Conference of 1885. While formal colonialism does not have a long ferently helpful, ways to the questions I have raised. I quote from both historical presence in Africa, as it did in much of South and Southeast and discuss their value for the sort of literary study I propose. In Asia or Latin America, the transatlantic, transnational practice of "Identity and Dignity in the Context of the National Liberation African slavery, begun in the sixteenth century, sharpened and en Struggle" (1973), Cabral, a revolutionary Marxist intellectual from trenched racial hierarchies and contributed to Britain's and France's Guinea-Bissau, takes a radically teleological approach to imperialism, newly asserted sense of themselves as imperial powers. Trade in hu claiming that despite its violence, imperialism ultimately benefited man flesh bound racial difference to the consolidation of commodity those who underwent it. Cabral gave this talk in English to the histor relations. Cabral's language resembles that of the youthful Marx, who ically black student population of Lincoln University near Oxford, in 1848 sweepingly condensed description and prescription into a Pennsylvania, despite the fact that English was his second language single statement and attributed to the bourgeois villain of his tale (possibly his third) after Portuguese: greater agency than he did the proletarian protagonist. Marx "grasps the long-range dynamics at work behind and beyond what he actually It is not to defend imperialist domination to recognize that it gave sees, so that if one sentence of the Manifesto gives us the capitalism of new nations to the world, the dimensions of which it reduced and 1848 [as established by the creative and dynamic bourgeoisie] the that it revealed new stages of development in human sciences in very next one gives us an image of what was yet to be;' says Aijaz spite of or because of the prejudices, the discrimination and the Ahmad (1 999, 39) in his introduction to a special anniversary Indian crimes which it occasioned, it contributed to a deeper knowledge of edition of The Communist Manifesto. Marx's logic, some of which we humanity as a moving whole, as a unity in the complex diversity of the characteristics of development. ( Cabral1973, sS) hear echoed in Cabral, is that the economic and technological expan sion of capitalism ultimately advances all of humanity, albeit at a far Cabral said in 1970 what we in the early twenty-first century all know: greater cost to some. For Cabral, imperialism appears as historically that imperialism brought many of the world's inhabitants closer and necessary as capitalism is for Marx. It ushers in a new stage of the life made them known to one anotherj that imperialism was produced by process, "reveals new stages of human understanding;' seems to be an and, in turn, reproduced a form of internationalism and knowledge inherent part of the modern world and therefore, one of the stages productionj in effect, that imperialism originated what we now call humanity passes through to arrive at a non-racialized socialist world. I global capitalism or globalization. The most prominent connection suggest that, although the novel is no more indigenous to Africa, as between imperialism and early capitalism in Africa is the Atlantic part of the imperialist enterprise it, too, constitutes part of the larger
Description: