ebook img

The Five Books of Moses A Translation With Commentary PDF

1086 Pages·2008·5.54 MB·English
by  
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview The Five Books of Moses A Translation With Commentary

More praise for Robert Alter’s The Five Books of Moses “[An] astonishing translation. Out of Mr. Alter’s close reading and translation, something grander really does take shape, along with a conviction that the Bible is not just incidentally mysterious, posing challenges because of its antique references and sources. It is essentially mysterious.” —Edward Rothstein, New York Times “[A] remarkable new translation of the Pentateuch, a monument of scholarship…. The result greatly refreshes, sometimes productively estranges, words that may now be too familiar to those who grew up with the King James Bible…. Alter’s translation brings delight because it follows the precepts of the committee of King James, but is founded on a greatly deeper conversance with Hebrew than the great 17th-century scholars could summon. And Alter…brings to his own English a scholarly comprehension of the capacities of literary usage. …Especially fine is the way Alter seems to dig into the earth of the Hebrew to recover, in English, its fearless tactility.” —James Wood, London Review of Books “In the ancient Hebrew, Alter discovers a profound music. He can raise an already beloved text to new heights of resonance and reality…. Alter’s combination of a freshly minted text and splendidly concise commentaries makes the biblical words resonate.” —Thomas D’Evelyn, Christian Science Monitor “This is a masterpiece of clarity, erudition, and synthesis. Alter uses his talent as a literary critic to inspire in the reader a passion for studying the text…. This work abounds in stimulating thinking and eloquent writing. He honors those he invites not just to follow him but to accompany him.” —Elie Wiesel, Bible Review “The arrival of this new translation of The Five Books of Moses—a heroic and literary achievement that captures in almost standard English the rhythms, repetition, and beauty of the Hebrew original—is cause for celebration….[This translation] well might become the definitive text for readers and scholars alike.” —Pearl Abraham, The Forward “Alter has admirably—one could say miraculously—succeeded.” —Earl L. Dachslager, Houston Chronicle “The renowned scholar Robert Alter has produced a fresh translation [and] backed it up with an enlightening commentary. The result offers Old Testament newcomers, long-term absentees, and veterans a compelling reading experience.” —Matt Love, Sunday Oregonian “The Five Books of Moses is a fine work that deserves admiration for its sheer scale and literary power. The commentary is at least as important as the translation, and the two together make up a unique contribution both to biblical studies and to the understanding and appreciation of a text that is central to Western culture.” —John Barton, Times Literary Supplement “Magisterial…an extraordinary achievement by any measure. Alter is indeed a magician with words.” —Diana Lipton, Booklog “Alter has succeeded admirably in conveying to English readers something of the flair, mystery, majesty, and power of the original Hebrew.” —John W. Rogerson, Church Times “Has a story ever been at once so comprehensive, so intricate, and so integral as the one Alter gives us here? One is tempted to call it inspired.” —Alan Jacobs, First Things “Alter demonstrates a general reverence for literature that is complete, and his reverence for the power of the original text is compelling as well. The thrill of discovery occurs often.” —David M. Levine, Congress Monthly “Alter’s accomplishment is immense. He has produced a translation of the Pentateuch that respects and captures the beauty and majesty of the original.” —Eric Ormsby, New Criterion THE FIVE BOOKS OF MOSES ALSO BY ROBERT ALTER CANON AND CREATIVITY: MODERN WRITING AND THE AUTHORITY OF SCRIPTURE THE DAVID STORY GENESIS HEBREW AND MODERNITY THE WORLD OF BIBLICAL LITERATURE NECESSARY ANGELS: TRADITION AND MODERNITY IN KAFKA, BENJAMIN, AND SCHOLEM THE PLEASURES OF READING IN AN IDEOLOGICAL AGE THE LITERARY GUIDE TO THE BIBLE (coeditor with Frank Kermode) THE INVENTION OF HEBREW PROSE THE ART OF BIBLICAL POETRY MOTIVES FOR FICTION THE ART OF BIBLICAL NARRATIVE A LION FOR LOVE: A CRITICAL BIOGRAPHY OF STENDHAL DEFENSES OF THE IMAGINATION PARTIAL MAGIC: THE NOVEL AS SELF-CONSCIOUS GENRE MODERN HEBREW LITERATURE AFTER THE TRADITION FIELDING AND THE NATURE OF THE NOVEL ROGUE’S PROGRESS: STUDIES IN THE PICARESQUE NOVEL THE FIVE BOOKS OF MOSES A Translation with Commentary ROBERT ALTER W. W. Norton & Company NEW YORK LONDON Copyright © 2004 by Robert Alter Portions previously published in Genesis: Translation and Commentary by Robert Alter copyright © 1996 by Robert Alter. All rights reserved For information about permission to reproduce selections from this book, write to Permissions, W. W. Norton & Company, Inc., 500 Fifth Avenue, New York, NY 10110 Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Bible. O.T. Pentateuch. English. Alter. 2004. The five books of Moses: a translation with commentary / Robert Alter. p. cm. Includes bibliographical references. ISBN: 978-0-39307024-8 1. Bible. O.T. Pentateuch—Commentaries. I. Alter, Robert. II. Title. BS1223.A48 2004 222'.1077—dc22 2004014067 W. W. Norton & Company, Inc., 500 Fifth Avenue, New York, N.Y. 10110 www.wwnorton.com W. W. Norton & Company Ltd., Castle House, 75/76 Wells Street, London W1T 3QT CONTENTS INTRODUCTION I. APPROACHING THE FIVE BOOKS II. THE BIBLE IN ENGLISH AND THE HERESY OF EXPLANATION III. ON TRANSLATING THE NAMES OF GOD IV. ABOUT THE COMMENTARY ACKNOWLEDGMENTS MAPS GENESIS INTRODUCTION THE BOOK OF GENESIS EXODUS INTRODUCTION THE BOOK OF EXODUS LEVITICUS INTRODUCTION THE BOOK OF LEVITICUS NUMBERS INTRODUCTION THE BOOK OF NUMBERS DEUTERONOMY INTRODUCTION THE BOOK OF DEUTERONOMY FOR FURTHER READING INTRODUCTION I. APPROACHING THE FIVE BOOKS The rabbinic sage Resh Lakish once wondered why the Hebrew text in Genesis used a seemingly superfluous definite article in the phrase “And it was evening and it was morning, the sixth day.” (The definite article is not used for the preceding five days.) He took this to be a hidden reference to the sixth day of the month of Sivan, when according to tradition the Torah was given to Israel: “to teach us that the Holy One made a condition with all created things, saying to them, ‘If Israel accepts the Torah, you will continue to exist. If not, I shall return you to welter and waste’” (Babylonian Talmud: Shabbat 88A). This is surely an extraordinary notion to entertain about the cosmic status of a book, imagining that the very existence of the world depends on it and on Israel’s embrace of it. Jewish tradition abounds in such extravagant celebrations of the supreme importance of this book. What is it about this text that led to such a vision of its unique standing? Are the five literary units it comprises in fact one book or five? How were they brought together? What are we to call them? Let us begin with the question of the name for the whole. The fluctuations of the title reflect something of the oscillation of the text itself between multiplicity and unity. The Five Books of Moses does not translate any of the circulating Hebrew titles, though it does register the traditional attribution of authorship to Moses. The more compact English title, the Pentateuch, derives from a Greek * equivalent for one popular Hebrew designation, the umash. Both names simply mean the Five Books (though the “book” element is merely implied in the Hebrew term). “Pentateuch” was once the prevalent English title but has come to enjoy less currency, perhaps because faintly forbidding polysyllabic Greek terms are now less in favor. It does sound a little ponderous to the contemporary ear, and on those grounds it has not been adopted for this volume. The fuller Hebrew designation is amishah umshey torah, literally, the five fifths of the Torah. More simply, these five books are very often referred to in Hebrew and by Jews using other languages as the Torah. Torah means “teaching,” or in biblical contexts involving specific laws, something like “regulation” or “protocol,” i.e., that which is to be taught as proper procedure for

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.