ebook img

TC EGE ÜNøVERSøTESø SOSYAL BøLøMLER ENSTøTÜSÜ YENø TÜRK EDEBøYATI PDF

247 Pages·2009·1.68 MB·Turkish
by  
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview TC EGE ÜNøVERSøTESø SOSYAL BøLøMLER ENSTøTÜSÜ YENø TÜRK EDEBøYATI

T.C. EGE ÜN(cid:1)VERS(cid:1)TES(cid:1) SOSYAL B(cid:1)L(cid:1)MLER ENST(cid:1)TÜSÜ YEN(cid:1) TÜRK EDEB(cid:1)YATI ANAB(cid:1)L(cid:1)M DALI EDEB(cid:1)YAT Ö(cid:2)RET(cid:1)M(cid:1)NDE TER(cid:1)M SORUNU DOKTORA TEZ(cid:1) Soner AK(cid:3)EH(cid:1)RL(cid:1) DANI(cid:3)MANI : Prof.Dr. Rıza F(cid:1)L(cid:1)ZOK (cid:1)ZM(cid:1)R-2008 2 3 i (cid:1)Ç(cid:1)NDEK(cid:1)LER ÖNSÖZ........................................................................................................................................iv G(cid:1)R(cid:1)(cid:3)............................................................................................................................................1 1. Bilim ve E(cid:4)itim Açısından Terimler.......................................................................................1 2. Dil ve Edebiyat Bilimlerindeki Geli(cid:5)meler ve Terimler.......................................................7 3. “Terim Sorunu”ndan Ne Anlıyoruz?...................................................................................13 I. TÜRK(cid:1)YEDE’DEK(cid:1) TER(cid:1)M ÇALI(cid:3)MALARININ TAR(cid:1)HÇES(cid:1)...................................15 1. Tanzimat Dönemine Kadar Türkçe’de Terimler................................................................15 2. Tanzimattan Cumhuriyete Kadar Terim Sorunu...............................................................23 3. Cumhuriyet Dönemi: Dil Devrimi ve Terimler...................................................................33 4. Türkiye’deki Terim Çalı(cid:5)malarının Genel De(cid:4)erlendirmesi ............................................37 II. TER(cid:1)M B(cid:1)L(cid:1)M(cid:1) VE TER(cid:1)M..............................................................................................46 1. Terim bilimi............................................................................................................................46 1.1. Terim Biliminin Olu(cid:5)um ve Geli(cid:5)imine Kısa Bir Bakı(cid:5)........................................47 1.2. Terim Biliminde Ekoller ve Çalı(cid:5)ma Yöntemleri..................................................51 1.3. Dünyadaki Belli Ba(cid:5)lı Terim Kurulu(cid:5)ları..............................................................54 2. Terim Bilimi ve Kom(cid:5)u Disiplinler.......................................................................................57 2.1. Dil bilimi ve Terim Bilimi........................................................................................57 2.1.1. Gösterge.............................................................................................................58 2.1.2. Dil Göstergesinin Nedensizli(cid:4)i.........................................................................60 2.1.3. Göstergenin De(cid:4)i(cid:5)ebilirli(cid:4)i ve De(cid:4)i(cid:5)mezli(cid:4)i...................................................61 2.1.4. Dilin Bir Sistem Olu(cid:5)u......................................................................................62 2.2. Kelime Bilimi ve Terim Bilimi.................................................................................64 2.3. Terim Bilimi ve Di(cid:4)er Disiplinler............................................................................69 3. Genel Terim Teorisi...............................................................................................................70 3.1. Terim .........................................................................................................................70 3.2. Kavram......................................................................................................................73 3.3. Terim – Kavram (cid:1)li(cid:5)kisi...........................................................................................78 3.4. Tanım.........................................................................................................................86 4. Terim Sistemi.........................................................................................................................99 ii 4.1. Bir Gösterge Olarak Terim......................................................................................99 4.2. Sistematik Bir Birim Olarak Terim......................................................................101 4.2.1. Gösteren Boyutunda Terim Sistemi..............................................................102 4.2.2. Gösterilen Boyutunda Terim Sistemi...........................................................112 4.2.3. Yapısal Anlam (cid:1)li(cid:5)kilerine Dayanan Terim Sistemi....................................122 III. EDEB(cid:1)YAT Ö(cid:2)RET(cid:1)M(cid:1) VE TER(cid:1)MLER....................................................................131 1. Batıda Edebiyat Terimlerinin Genel Görünü(cid:5)ü................................................................131 2.Türkiye’de Edebiyat Terimlerinin Genel Görünü(cid:5)ü.........................................................135 3. Fransa ve Türkiye’deki Edebiyat Ö(cid:4)retiminin Terimler Bakımından Kar(cid:5)ıla(cid:5)tırılması...................................................................................................................143 3.1. Edebiyat Ö(cid:4)retim Programları.............................................................................145 3.1.1. Fransa’da Edebiyat Ö(cid:4)retim Programı........................................................145 3.1.2. Türkiye’de Edebiyat Ö(cid:4)retim Programı......................................................152 3.2. Kullanılan Terimlerin Nicelik Açısından Kar(cid:5)ıla(cid:5)tırılması................................158 3.2.1. Fransızca Edebiyat Ö(cid:4)retiminde Kullanılan Terim Miktarı.....................159 3.2.2. Türkçe Edebiyat Ö(cid:4)retiminde Kullanılan Terim Miktarı..........................162 3.3. Ça(cid:4)da(cid:5) Dil ve Edebiyat Bilimlerine Ait Terimlerin Kar(cid:5)ıla(cid:5)tırılması.........................165 3.3.1. Fransızca Edebiyat Ö(cid:4)retiminde Yararlanılan Ça(cid:4)da(cid:5) Bilimler ve Terimler.......................................................................................166 3.3.2. Türkçe Edebiyat Ö(cid:4)retiminde Yararlanılan Ça(cid:4)da(cid:5) Bilimler ve Terimler.......................................................................................175 3.4. Terim Sistemlerinin Kar(cid:5)ıla(cid:5)tırılması..................................................................178 3.4.1. Fransızca Edebiyat Ö(cid:4)retiminde Terim Sistemi.........................................178 3.4.1.1. Gösteren Boyutunda Terim Sistemi......................................................178 3.4.1.2. Gösterilen Boyutunda Terim Sistemi...................................................180 3.4.1.3. Yapısal Anlam (cid:1)li(cid:5)kileri ve Terim Sistemi...........................................185 3.4.2. Türkçe Edebiyat Ö(cid:4)retiminde Terim Sistemi..............................................188 3.4.2.1. Gösteren Boyutunda Terim Sistemi......................................................188 3.4.2.2. Gösterilen Boyutunda Terim Sistemi...................................................192 3.4.2.3. Yapısal Anlam (cid:1)li(cid:5)kileri ve Terim Sistemi...........................................199 iii 3.5. Edebiyat Ö(cid:4)retiminde Kullanılan Genel Terimlerin Kar(cid:5)ıla(cid:5)tırılması.............199 3.5.1. Fransızca Edebiyat Ö(cid:4)retiminde Genel Terimler.......................................201 3.5.2. Türkçe Edebiyat Ö(cid:4)retiminde Genel Terimler...........................................204 IV. SONUÇ VE ÖNER(cid:1)LER..................................................................................................209 1. Sonuçlar................................................................................................................................209 1.1.Terim Sayısının Yetersizli(cid:4)i....................................................................................209 1.2.Ça(cid:4)da(cid:5) Bilimlere Ait Terimlerin Yetersiz Olması................................................210 1.3. Terim-Kavram (cid:1)li(cid:5)kilerinde Ya(cid:5)anan Karma(cid:5)a..................................................210 1.4. Terimlerin Sistematik Olmaması..........................................................................210 1.5. Mantık ve Terim (cid:1)li(cid:5)kilerinin Kurulmaması.......................................................211 1.6.. Kom(cid:5)u Disiplinlerle Terim (cid:1)li(cid:5)kilerinin Kurulmaması......................................211 2. Öneriler.................................................................................................................................212 2.1. Terim Bilincinin Olu(cid:5)turulması............................................................................212 2.2. Dilbiliminin Kurulması ve Merkeze Alınması.....................................................213 2.3. Terim Biliminin Kurulması...................................................................................214 2.3.1. Bilgi Organizayonu ve Konu Alanı Tespiti..................................................214 2.3.2. Bilimsel Kaynakların Tespiti ve Kaynaklardan Bilgi Toplanması............215 2.3.3. Kavram Analizinin Yapılması.......................................................................217 2.3.4. Kaynaklarda Terim Taraması Yapılması....................................................218 2.3.5. Terim Durum Dosyalarının Hazırlanması...................................................220 2.3.6. Terimlerin Standart Hale Getirilmesi..........................................................221 2.3.7. Terim Bilimi Yayınlarının Yapılması...........................................................224 2.4. Tarihi Kaynaklarla (cid:1)li(cid:5)ki Kurulması....................................................................225 2.5. Edebiyat Ö(cid:4)retimi Açısından Yapılması Gerekenler..........................................226 KAYNAKÇA............................................................................................................................230 iv ÖNSÖZ Türk bilim hayatının Tanzimat yıllarından bu yana önündeki en büyük engellerden biri olan terim sorunu, ortaya çıktı(cid:1)ı tarihten bu yana pek çok ara(cid:2)tırmaya ve incelemeye konu olmu(cid:2)tur. Batı ile kurulan ili(cid:2)kilerin bir sonucu olarak ortaya çıkan bu sorun, gerek Cumhuriyet öncesi dönemde ve gerekse Cumhuriyet döneminde genellikle bilimsel adlandırmada kaynak olarak hangi dilin seçilmesi gerekti(cid:1)i sorusu etrafında ele alınmı(cid:2)tır. Dil, toplum, kültür ve siyaset arasındaki yakın ili(cid:2)kiler, terim sorununa ço(cid:1)unlukla bu dil dı(cid:2)ı bakı(cid:2) açılarıyla yakla(cid:2)ılmasına neden olmu(cid:2)tur. Ancak terim sorununu do(cid:1)rudan ya da dolaylı olarak ele alan çalı(cid:2)ma ve yayınlarda, terimlerin dil bilimi, terim bilimi ve mantı(cid:1)ı ilgilendiren boyutları hemen hemen hiç konu edilmemi(cid:2)tir. Ülkemizde terim sorununu dil bilimi ve terim biliminin ilke ve yöntemleri ile ele alan çalı(cid:2)maların olmaması, daha da önemlisi bu bilim dallarının kurumsal olarak geli(cid:2)memi(cid:2) olması, terim sorununun gerçek boyutunu görmeyi engelledi(cid:1)i gibi, gerekli ve tatmin edici çözüm yollarının üretilememesine de neden olmu(cid:2)tur. Bunun sonucunda da hem bilim hayatında hem de bilimden ayrı dü(cid:2)ünülemeyecek olan e(cid:1)itim ve ö(cid:1)retim hayatında terim kaynaklı sorunların ya(cid:2)anması ve artarak devam etmesi kaçınılmaz olmu(cid:2)tur. Bu sorunların ba(cid:2)ında, ça(cid:1)da(cid:2) kavramları adlandırmada yeterli sayıda terimin olmaması ve var olan terimler arasında da bir sistemin olmaması gelmektedir. Bu çalı(cid:2)mada terim sorununun, bugüne kadar pek dile getirilmemi(cid:2) olan yönleri ile birlikte, edebiyat ö(cid:1)retimindeki yansımaları ve boyutları e(cid:2) zamanlı bakı(cid:2) açısı ele alınmı(cid:2)tır. Bununla birlikte bilim ve e(cid:1)itim arasında kesin bir ayrım yapmanın mümkün olmaması nedeniyle, çalı(cid:2)madaki ilke ve sonuçların her iki düzlemi de yakından ilgilendirdi(cid:1)i unutulmamalıdır. Batı dünyasının sahip oldu(cid:1)u imkanlar sayesinde dil bilimi ve terim biliminde ula(cid:2)tı(cid:1)ı noktayı, (cid:3)ngilizce ya da Fransızca bilimsel bir çalı(cid:2)mada ve hatta bir ders kitabından kolayca görmek mümkündür. Bu çalı(cid:2)mada, bu noktaya nasıl ve hangi a(cid:2)amalardan geçilerek ula(cid:2)ıldı(cid:1)ı ayrıntılı bir (cid:2)ekilde ele alınmamı(cid:2), sonuçların mümkün olan en açık biçimde Türk bilim ve e(cid:1)itim hayatının hizmetine sunulması amaçlanmı(cid:2)tır. Bu nedenle terim biliminin, ba(cid:2)ka bir çalı(cid:2)manın konusu olabilecek kadar geni(cid:2) kapsamlı olan özgün terorileri ayrıntılı bir (cid:2)ekilde ele alınmamı(cid:2), bunların pratik sonuçlarına yer verilmi(cid:2)tir. Aynı (cid:2)ekilde dil biliminin bazı v temel kavramları da terim sorunu ba(cid:1)lamında kısaca ele alınmı(cid:2)tır. Ancak ça(cid:1)da(cid:2) dilbiliminin temel ilkelerinden biri olan e(cid:1)zamanlılık ve bunun bir sonucu olan sistem anlayı(cid:2)ı bu çalı(cid:2)manın teorik temeli durumundadır. Çalı(cid:2)ma, giri(cid:2) bölümü ile birlikte be(cid:2) bölümden olu(cid:2)maktadır. Giri(cid:2) bölümü ilk üç bölümde de(cid:1)inilen konuların gerekçesi ve bir bakıma çalı(cid:2)manın ana fikrini ifade edecek (cid:2)ekilde dü(cid:2)ünülmü(cid:2)tür. Burada öncelikle bilim-terim ili(cid:2)kisi, terimle bir bütün olu(cid:2)turan tanım ve tasnif kavramları ele alınmı(cid:2)tır. Ardından dil bilimlerinde ya(cid:2)anan geli(cid:2)melerin hem dil ve edebiyat incelemeleri ve e(cid:1)itimine hem de terim konusuna getirdi(cid:1)i yeni bakı(cid:2) açıları kısaca belirtilmi(cid:2)tir. Bu bölümde son olarak “terim sorunu” ifadesi ile ne kastedildi(cid:1)i anlatılmı(cid:2)tır. Burada, terim sorununun genelde dü(cid:2)ünüldü(cid:1)ünden daha farklı boyutlarının oldu(cid:1)u noktasına vurgu yapılmı(cid:2)tır. Birinci bölümde ülkemizdeki terim sorununun tarihçesine yer verilmi(cid:2)tir. Burada, yakla(cid:2)ık iki asırlık bir süreci ifade eden bu tarihsel geçmi(cid:2)e sadece ana hatlarıyla ve önemli dönüm noktalarıyla de(cid:1)inilmi(cid:2)tir. Yukarıda belirtti(cid:1)imiz gibi sorunu e(cid:2) zamanlı olarak yani (cid:2)u andaki görünümü ile ele almak istedi(cid:1)imiz için böyle bir tercihte bulunulmu(cid:2)tur. (cid:3)kinci bölüm çalı(cid:2)mamızın teorik merkezini olu(cid:2)turmaktadır. Bir ba(cid:2)ka ifadeyle bu bölüm, çalı(cid:2)mamızın bütününde ortaya konan sorunların, tespitlerin, önerilerin ve dü(cid:2)üncelerin temeli durumundadır. Öncelikle terim biliminin temel ilkeleri, kavramları ve yöntemleri ile kısaca tanıtıldı(cid:1)ı bu bölümde sırasıyla “terim”, “kavram” ve “tanım” konularına terim bilimi, dil bilimi ve mantık temelinde yer verilmi(cid:2)tir. Ardından terimler konusunda ülkemizde en çok ihmal edilen ve edebiyat ö(cid:1)retimini terimler bakımından inceledi(cid:1)imiz bölümün de merkezini olu(cid:2)turan “terim sistemi” olgusuna de(cid:1)inilmi(cid:2)tir. Bilim dili ile günlük dil arasındaki farkın kayna(cid:1)ını olu(cid:2)turan sistem kavramı, hem gösterge teorisine ba(cid:1)lı olarak gösteren ve gösterilen hem de yapısal anlam ili(cid:2)kileri olmak üzere üç açıdan ele alınmı(cid:2)tır. Böylelikle terim sorunu ile dil bilimi, gösterge bilimi ve anlam bilimi arasında ili(cid:2)ki kurulmu(cid:2)tur. Üçüncü bölümde ise ülkemizde edebiyat ö(cid:1)retiminde ya(cid:2)anan terim sorunu “kar(cid:2)ıla(cid:2)tırma” ve “örnekleme” yöntemi ile ortaya konmu(cid:2)tur. Söz konusu kar(cid:2)ıla(cid:2)tırmada ülkemizde okutulmakta olan ve Milli E(cid:1)itim Bakanlı(cid:1)ı’nın yayınladı(cid:1)ı ders kitapları ile Fransa’da okutulmakta olan ders kitapları arasından model olarak vi seçilen iki kitap kullanılmı(cid:2)tır. (cid:3)lgili bölümde de belirtildi(cid:1)i gibi burada Fransızca’nın seçilmesinin en temel nedeni, edebiyat ö(cid:1)retiminde bu ülkenin batıdaki en ba(cid:2)arılı örneklerden biri olmasıdır. Bunun yanı sıra Fransızca ders kitaplarının genel yapısı ile bizim kitaplarımız arasındaki biçimsel benzerlik ve Fransızca’nın ça(cid:1)da(cid:2) dil ve edebiyat bilimleri için kaynak dillerden biri olu(cid:2)u da bu seçimi belirleyen etkenlerdendir. Burada temel olarak ortaö(cid:1)retim seviyesi merkez alınmı(cid:2) ve incelenen ders kitaplarının bu açıdan denk olmasına dikkat edilmi(cid:2)tir. Kar(cid:2)ıla(cid:2)tırma, ikinci bölümde dile getirilen genel terim teorisi ve terim sistemi ilkelerine ba(cid:1)lı olarak yapılmı(cid:2), özellikle de terim sistemini olu(cid:2)turan unsurlar kar(cid:2)ıla(cid:2)tırmanın temel ölçütünü olu(cid:2)turmu(cid:2)tur. Seçilen ders kitapları ve terim sözlükleri gibi bazı kaynaklar bütünüyle kar(cid:2)ıla(cid:2)tırılmamı(cid:2), sadece belirledi(cid:1)imiz ölçütler çerçevesinde, bu kaynakların söz konusu ölçüte uygunlu(cid:1)u örneklerle gösterilmi(cid:2)tir. Önce Fransızca ardından Türkçe kitapların, her biri bir ölçüt olan ba(cid:2)lıklar altında kar(cid:2)ıla(cid:2)tırıldı(cid:1)ı bu bölümde, kar(cid:2)ıla(cid:2)tırmanın gerekçesi, söz konusu ölçütün önemi ve kar(cid:2)ıla(cid:2)tırma sonuçlarına yer verilmi(cid:2)tir. Çalı(cid:2)mamızın son bölümü “Sonuç ve Öneriler” ba(cid:2)lı(cid:1)ını ta(cid:2)ımaktadır. Burada öncelikle 3. bölümde yapılan kar(cid:2)ıla(cid:2)tırmanın ba(cid:2)lıklar altında ayrı ayrı ifade edilen sonuçları toplu halde ve bu kez daha genel ba(cid:2)lıklar altında sunulmu(cid:2)tur. Ardından çe(cid:2)itli maddelerde önerilerimiz sunulmu(cid:2)tur. Buradaki sıralama aynı zamanda söz konusu önerilerin hayata geçirilme sırasını da ifade etmektedir. Önerilerin, “Terim Biliminin Kurulması” ba(cid:2)lıklı maddesinde uluslar arası bir terim bilimi kurulu(cid:2)u olan Termium’un terim bilimi metodu bir model olarak sunulmu(cid:2)tur. Batı dünyasında terim biliminin, ayrı bir disiplin olarak yakla(cid:2)ık bir asırlık tarihinin olmasına ra(cid:1)men, genel terim bilincinin ve bu bilince ba(cid:1)lı olan bilimsel ilke ve uygulamaların içselle(cid:2)mi(cid:2) bir halde oldu(cid:1)unu önemle belirtmek isteriz. Bu nedenle çalı(cid:2)mamızda dile getirdi(cid:1)imiz ilkelerin bir kısmı teorik kaynaklardan bir kısmı da edebiyat sahasına ait bilimsel ve e(cid:1)itim amaçlı kaynaklardan elde edilmi(cid:2)tir. Sözgelimi “Yapısal Anlam (cid:3)li(cid:2)kilerine Dayanan Terim Sistemi” ba(cid:2)lıklı bölümde dile getirdi(cid:1)imiz ilkeler, söz konusu yayın ve kaynaklarda gözlemledi(cid:1)imiz bir terim sisteminin yapısal anlam bilimine ba(cid:1)lı olarak tarafımızdan teorik hale getirilmi(cid:2) (cid:2)eklidir. Çalı(cid:2)mada kitap ve makalelerin dı(cid:2)ında kaynak olarak kullanılan internet sayfalarının seçiminde hem bilimsellik hem de ö(cid:1)reticilik niteli(cid:1)i daima göz önünde vii bulundurulmu(cid:2)tur. Metinde kullandı(cid:1)ımız Batı kaynaklı terimler için ço(cid:1)unlukla yaygın olan Türkçe kar(cid:2)ılıklara yer verilmi(cid:2), yaygın bir kar(cid:2)ılı(cid:1)ı bulunmayan terimlere ise ya tarafımızdan bir Türkçe kar(cid:2)ılık verilmi(cid:2) ya da söz konusu terim oldu(cid:1)u gibi kullanılmı(cid:2)tır. Ancak her durumda terimlerin batı dillerindeki orijinal kar(cid:2)ılı(cid:1)ı parantez içinde mutlaka gösterilmi(cid:2)tir. Ülkemizdeki bilim ve e(cid:1)itim hayatının son derece önemli bir sorununu mümkün oldu(cid:1)u kadar basit ve açık bir biçimde dile getirmeyi hedefleyen bu çalı(cid:2)ma, hiç (cid:2)üphesiz pek çok ki(cid:2)inin destek ve yardımları ile gerçekle(cid:2)mi(cid:2)tir. Bunlar arasında, tez çalı(cid:2)mam boyunca bana her türlü kolaylı(cid:1)ı sa(cid:1)layan Ege Üniversitesi E(cid:1)itim Fakültesi Dekanı sayın Prof.Dr. Kadir Aslan ve Dekan Yardımcısı sayın Doç.Dr.Hülya Yılmaz’a; görü(cid:2) ve önerileri ile çalı(cid:2)mama katkı sa(cid:1)layan Prof.Dr.Atilla Silkü ve Doç.Dr.Fazlı Gökçek’e, her zaman ilgi ve yardımlarını gördü(cid:1)üm de(cid:1)erli arkada(cid:2)larım Bahar Dervi(cid:2)cemalo(cid:1)lu, Ar(cid:2).Gör. Belgin Arslan Cansever, Ar(cid:2).Gör.Kadriye Yılmaz ve Ar(cid:2).Gör.Seçil Dumantepe Üstün’e ayrı ayrı te(cid:2)ekkür borcum var. Lisans ö(cid:1)rencili(cid:1)imden bu yana her adımda maddi ve manevi deste(cid:1)ini, ilgisini ve yardımını gördü(cid:1)üm çok de(cid:1)erli hocam sayın Prof.Dr.(cid:4)evket Toker’e de özel te(cid:2)ekkürlerimi sunuyorum. Son olarak hem bu tez çalı(cid:2)masının danı(cid:2)manlı(cid:1)ını her a(cid:2)amada büyük bir ilgi ve destekle yürüten hem de bize daima gerçek sorunları ve do(cid:1)ruları gösteren, bilimi ve dü(cid:2)ünmeyi ö(cid:1)reten sayın hocam Prof.Dr.Rıza Filizok’a, manevi varlıklarını sürekli yanımda hissetti(cid:1)im aziz dostum Mustafa Karata(cid:2)’a, anne ve babama sevgi, saygı ve sonsuz te(cid:2)ekkürlerimi sunuyorum. Soner AK(cid:2)EH(cid:3)RL(cid:3) (cid:3)zmir, 2008

Description:
Kaziyei-i bedihiyye delil ile isbata muhtaç olmaksızın aklın cezmen hüküm ve bir bedihiyye-i esasiyeye dayanır ki bir úey hem vâki hem gayr-ı vâki
See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.