ebook img

OM AH HUNG PDF

79 Pages·2012·2.36 MB·Vietnamese
by  
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview OM AH HUNG

PHÉP TU TIÊN YẾU DÒNG ĐẠI VIÊN MÃN LONGCHEN NYINGTHIG DZOCHEN LONGCHEN NYINGTHIG NGONDRO ĐẠO VÔ THƯỢNG CHÁNH GIÁC The Excellent Path to Omniscience Khai truyền bởi Khai Mật Tạng Đại Pháp Vương Jigme Lingpa Kết tập bởi Tôn Giả DoDrupchen Đệ Nhất Jigme Thrinle Ozer By Jigme Lingpa Complied by First Dodrupchen Đệ Nhất Jigme Thrinle Ozer 1 2 Lời Tựa của Khai Mật Tạng Đại Pháp Vương Orgyen Kusum Lingpa Om Svasti, Phổ Hiền Như Lai, Kim Cương Tát Đỏa, Garab Dorje, Sri Shingha (Kiết Tường Sư Tử), Liên Hoa Sinh Đại Sĩ cùng 25 đệ tử tâm đắc của Ngài, 100 Khai Mật Tạng Đại Pháp Vương và Đức Bổn Sư của chúng ta. Xin đảnh lễ chư vị Trì Minh Vương của 3 dòng truyền thừa Longchen Nyingthig. Đây, ta sẽ giải thích giáo lý Tâm Yếu của Pháp Tu Dự Bị được truyền từ Bậc Chân Nguyên Thủ Hộ Chủ Phổ Hiền Như Lai. Giáo lý này, phần ý nghĩa tổng quát cũng như phần nghi quỹ đặc biệt, đã được truyền dạy bởi Jamyang Khyentse Wangpo, đến Dodrup Tenpai Nyima, đến đệ tử ruột của Ngài là Akong Khenpo Lobzang Dorje, và đến Tôn Giả Jedoc Onpo Samdub. Ta, Kusum Lingpa đã thọ nhận giáo lý Tâm Yếu này từ dòng truyền thừa nêu trên. Orgen Kusum Lingpa 3 4 Lời Người Dịch Để bảo đảm Mật Pháp được tinh truyền và năng lực gia trì luôn được tiếp nối, truyền thống nghiêm mật của Kim Cang Thừa đòi hỏi khi phiên dịch, luận giải kinh điển, hay truyền bá giáo pháp đều phải được sự cho phép của một vị Kim Cang Đạo Sư của dòng truyền thừa liên hệ. Công việc phiên dịch bộ Pháp Tu Tiên Yếu dòng Chân Như Tinh Yếu (Longchen Nyingthig Ngondro) này ra Việt ngữ đã được Khai Mật Tạng Đại Pháp Vương Orgyen Kusum Lingpa hóa thân của Kim Cang Thủ Bí Mật Chủ Bồ Tát, chấp thuận. Bộ mật điển này khi dịch xong cũng đã được trình lên Ngài, được Ngài chuẩn nhận và gia trì để các đệ tử tu tập. Khi dịch bộ sách này, người dịch đã dùng nhiều bản Anh văn khác nhau để đối chiếu, mà hầu hết các bản đều tham khảo nơi bản dịch của Tulku Thondup. Ngoài ra, những điểm còn thắc mắc cũng đã được Đại Pháp Vương Orgyen Kusum Lingpa; Thượng sư Gyalsay Dechen Rinpoche, hóa thân của Ratna Lingpa; và Tôn Giả Bhakha Tulku, hóa thân của Vairosatna, đích thân hướng dẫn và trực tiếp giải thích từ tiếng Tây Tạng. Vì vậy, nếu bản Việt ngữ có câu nào dịch không sát bản Anh ngữ đính kèm, đó là vì người dịch đã theo sự giải thích riêng của các Ngài, hoặc dịch theo các văn bản khác. Hơn nữa, các Ngài còn gia trì và nguyện cho bản dịch Việt ngữ khỏi bị sai lầm. Để tiện cho các đệ tử tu tập, Ngài Orgen Kusum Lingpa cũng đã cho phép dịch kèm theo chánh bản phần Cúng Dường Mạn Đà La 37 Phẩm, pháp Cúng Dường Mạn Đà La Yếu Lược và pháp Cúng Dường Mạn Đà La Ngắn. Sau hết, nguyện cho bản dịch này, nếu có chút công đức nào, đều góp phần làm nhân đưa tất cả hữu tình đến giải thoát. Dorje Lha Gyal San Diego, 2000 5 CONTENTS MỤC LỤC I. THE PURIFICATION OF SPEECH PHÁP TỊNH KHẨU II. THE OUTER NGONDRO PHÁP TU TIÊN YẾU NGOẠI 1.THE PRAYER OF INVOCATION OF THE MIND OF THE GRACIOUS LAMA THỈNH CẦU LÒNG TỪ BI CỦA BỔN SƯ 2. FOUR THOUGHTS THAT CHANGE THE MIND BỐN NIỆM CHUYỂN TÂM 2.1 Fortunate Human Life Difficult to Obtain Thân Người Quý Báu Khó Gặp 2.1.1. The Difficult of Obtaining Fortunate Human Birth Nỗi Khó Khăn Để Có Được Thân Người Quý Báu 2.1.2. Eight Conditions of Bondage Tám Điều Trói Buộc (8 Phiền Trược) 2.1.3. Eight Kinds of Mental Bondage Tám Điều Trói Buộc Tâm Trí 2.2 Impermanence of Life Cuộc Đời Vô Thường 2.3 Karma: The Cause and Result of Action Luật Nhân Quả 2.4 The Suffering of Samsara Khổ Trong Luân Hồi 2.4.1. The Suffering of Hell Beings Khổ Của Loài Địa Ngục 2.4.2. The Suffering of the Hungry Ghosts Khổ Của Ngạ Quỷ 2.4.3. The Suffering of Animals Khổ Của Súc Sinh 3. RECOGNIZING ONE’S OWN FAULTS TỰ NHẬN LỖI MÌNH 6 III. THE INNER NGONDRO PHÉP TU TIÊN YẾU NỘI 1. REFUGE QUY Y 1.1. Visualization of the Refuge Tree Quán tưởng Cây Quy Y 1.2. Going for Refuge Pháp Quy Y 2. DEVELOPMENT OF BODHICITTA PHÁT BỒ ĐỀ TÂM 3. MEDITATION AND RECITATION OF VAJRASATTVA PHÁP THIỀN TỤNG KIM CANG TÁT ĐỎA 3.1. The Visualization Quán Tưởng 3.2. Confession Pháp Lồ Sám Hối 3.3. Purification Pháp Tịnh Nghiệp 3.4. Requesting Cầu Tẩy Nghiệp 3.5. Mantra Recitation Tụng Chú 3.6. Invocation and Dissolving the Visualization Thỉnh Cầu Và Hóa Tán Quán Tưởng 4.MANDALA OFFERING CÚNG DƯỜNG MANDALA 4.1. The Thirty-Seven Element Mandala Offering Pháp Cúng Dường Mạn Đà La 37 Phẩm 4.2. Tri-Kaya Mandala Offering Pháp Cúng Dường Tam Thân Mạn Đà La 4.2.1 Nirmanakaya Mandala Ứng Hóa Thân Mandala 4.2.2 Sambhogakaya Mandala Báo Thân Mandala 4.2.3 Dharmakaya Mandala Pháp Thân Mandala 4.3. Abridged Mandala Offering Pháp Cúng Dường Mạn Đà La Yếu Lược 4.4. Short Mandala Offering Pháp Cúng Dường Mạn Đà La Ngắn 5.THE MENDICANT’S ACCUMULATION OF MERIT PHÁP TÍCH PHƯỚC CỦA NGƯỜI KHẤT SĨ 7 6. GURU YOGA BỔN SƯ DU GIÀ 6.1. Visualization Quán Tưởng 6.2. Invitation (Seven-Line Prayer) Cung Thỉnh (Lời Nguyện 7 Dòng) 6.3. The Seven Aspects of Devotional Practise, the Seven-Limb Puja Bảy Pháp Luyện Tâm Thành Tín 6.4. Mantra Recitation Tụng Chú 6.4.1. Invocation to Guru Rinpoche Khẩn Cầu Với Tôn Sư 6.4.2. Invoking the Blessing Xin Gia Trì 6.5. Prayers Các Lời Nguyện 6.5.1. Prayers to the Lama of the Lineage Nguyện Với Các Đạo Sư Dòng Truyền Thừa 6.5.1.1. The Mind Transmission Lineage Dòng Tâm Truyền 6.5.1.2. The Sign Transmission Lineage Dòng Ấn Truyền 6.5.1.3. The Oral Transmission Lineage Dòng Khẩu Truyền 6.5.2. Prayer of Aspiration for This Life Nguyện Ước Cho Đời Này 6.5.3. Prayer of Aspiration for the Bardo Nguyện Ước Cho Cõi Trung Ấm 6.5.4. Prayer of Aspiration for the Next Life Nguyện Ước Cho Đời Sau 6.5.5. Prayer for Achieving these Aspirations Nguyện Ước Cho Thành Tựu Mọi Ước Nguyện 6.6. Receiving the Four Empowerments Thọ Nhận 4 Quán Đảnh 6.6.1. The Vase Empowerment Tịnh Bình Quán Đảnh 6.6.2. The Secret Empowerment Bí Mật Quán Đảnh 6.6.3. The Wisdom Empowerment Trí Quán Đảnh 6.6.4. The Verbal Indication Empowerment Mật Ngôn Quán Đảnh 6.7. Dissolving the Visualization Hóa Tán Quán Tưởng (Giải Đàn) 6.8. Prayer Phát Nguyện 7. DEDICATION OF MERITS HỒI HƯỚNG CÔNG ĐỨC 8. SPECIAL PRAYER OF ASPIRATION (by Longchenpa) NGUYỆN ƯỚC ĐẶC BIỆT (bỏi Tổ Longchenpa) 8 I. THE PURIFICATION OF SPEECH I. PHÁP TỊNH KHẨU OM AH HUNG! CHAY WANG RAM YIG LAY JUNG MAY SEK NAY OM AH HUNG! Fire arises from the letter RAM and consumes the tongue, OM AH HUNG! Lửa phát ra từ chủng tự RAM đốt tan lưỡi (hành giả), OD MAR NAM PAY DORJE TSAY SUM BU which transforms into a three-spoked Vajra of red light in whose hollow center rồi biến thành chày kim cang ba chấu bằng ánh sáng đỏ, mà trong khoảng rỗng nơi giữa chày ALI KALI THA KOR TEN DREL NYING circles concentrically the Vowels (ALI) and the Consonants (KALI) and the Essence Mantra of Good Auspices. là vòng tròn các chủng tự nguyên âm, phụ âm, và Kiết Tường Tâm Chú. MU TIG DRENG WA TA U YIG DRU LAY From the letters like a pearl rosary Từ nơi các chữ như một chuỗi trân châu OD DRO GYAL WA SAY CHAY CHOD PAY NYAY light radiates, pleasing the Conquerors and Sons with offerings, ánh sáng phóng ra cúng dường làm hoan hỉ chư Phật, chư Pháp Vương Tử (Bồ Tát), LAR DU NGAG DRIB DAG NAY SUNG DOR JAY gathering back it purifies obstructions of the speech. ánh sáng hội ngược lại tẩy trừ những chướng ngại của Khẩu. CHIN LAB NGO DRUB THAM CHAY THOB PAR SAM I thereby obtain all the blessings and powers of Vajra Speech. Con nhờ vậy nhận được mọi gia trì và lực của Kim Cang Khẩu. A , I , U , RI R, LI L, E EY, O OU, ANG AH. KA KHA GA GHA NGA, TSA TSHA DZA DZHA NYA, TRA THRA DRA DRHA NRA, TA THA DA DHA NA , PA PHA BA BHA MA, YA RA LA WA, SHA KA SA HAKSHA. 9 OM YE DHARMA HETU PRABHAWA HETUN TEKHAN TATHAGATO HYAWADAT TEKHAN TSA YO NIRODHA EWAM BADI MAHASHRAMANA SVAHA. (Regarding dharmas that arise from a cause, the Tathagata taught their cause, and also their cessation. Thus were the words of the Great Mendicant.) (Đối với vạn pháp khởi từ nhân duyên, Đức Như Lai thuyết về nhân duyên và sự diệt tận của các pháp. Đó là lời dạy của bậc Đại Sa Môn/Phật Thích Ca.) 10

Description:
Nyingthig Ngondro) này ra Việt ngữ đã được Khai Mật Tạng Đại Pháp. Vương Orgyen . Prayer for Achieving these Aspirations Nguyện Ước Cho.
See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.