ebook img

LM001, ..2, ..3-...AC, LM021, .22, .24, .25, .26-...DC, LM023-...DC12V PDF

12 Pages·1997·0.73 MB·Spanish
by  
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview LM001, ..2, ..3-...AC, LM021, .22, .24, .25, .26-...DC, LM023-...DC12V

16540502_BRANDLABEL.FM Seite 1 Montag, 15. Januar 2007 9:15 09 AC 010 05/02 2CDC126001M1001 Montageanweisung Istruzioni per il montaggio Installation Instructions Instrucciones de montaje Notice d’installation LM001, ..2, ..3-...AC Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch LM021, .22, .24, .25, .26-...DC unterwiesene Personen dürfen die im Folgen- den beschriebenen Arbeiten ausführen. LM023-...DC12V Die Stromversorgungsgeräte sind Einbaugeräte. Beachten Sie für die Installation der Geräte die länderspezifischen Vorschriften. A 2CDC126009M0101 Electric current! Danger to life! 2CDC126009M0201 Only skilled or instructed persons may carry out the following operations. The power supply units are mounting devices. The national regulations/ specifications must be observed for the installation of the devices. Tension électrique dangereuse ! Seules les personnes qualifiées et averties doivent exécuter les travaux ci-après. Les blocs d’alimentation sont des appareils faisant partie intégrante d’une installation. Veuillez respecter les normes de mise en œuvre spécifiques aux différents pays. Tensione elettrica: Pericolo di morte! DEL ALT Sleo olop eprearzsioonnei daib sileitgauteit oe rqipuoarlitfaictea.t eG plio aslsimoneon teasteogrui ire sono unità per montaggio interno. Per l’installazione degli apparecchi è necessario rispettare le normative specifiche di ciascun paese. ¡Corriente eléctrica! ¡Peligro de muerte! ESC OK El trabajo a continuación descrito debe ser realizado por personas cualificadas y advertidas. Las fuentes de alimentación son aparatos de montaje. Para la instalación de los aparatos han de tenerse en cuenta las normativas/especificaciones a nivel local. 1/12 16540502_BRANDLABEL.FM Seite 2 Montag, 15. Januar 2007 9:15 09 Frontansicht a b a b Front view Face avant Vista frontale Vista de frente c DEL ALT d k e f l ESC OK g j h j h i i a Spannungsversorgung a Voltage supply LM0..-...DC-...24 V DC LM0..-...DC-...24 V DC LM0..-...DC-...12 V DC LM0..-...DC-...12 V DC LM0..-...AC-...90 bis 264 V AC 50/60 Hz LM0..-...AC-...90 to 264 V AC 50/60 Hz b 8 Eingänge b 8 Inputs LM0..-...DC-...24 V DC, LM0..-...DC-...24 V DC, LM0..-...DC-...12 V DC LM0..-...DC-...12 V DC (2 auch als Analog-Eingänge 0 bis 10 V nutzbar) (2 can also be used as 0 to 10 V analog inputs) 01 0 LM0..-...AC-...0 bis 264 V AC LM0..-...AC-...0 to 26/4 V AC M1 c DEL-Taste c DEL button 01 Löschen von Kontakten/Relais/ Delete contacts/relays/connections/ 60 2 Verbindungen/leerem Strompfad empty current path 1 C d ALT-Taste d ALT button D C VUemrbscinhdaultnegr:e Kno znetiachktn e=n S chließer oder Öffner DToragwgl ec obnentweceteionn m ake or break contact 02 2 5/ Strompfad einfügen Insert current path 0 e Cursortasten: rechts, links, oben, unten e Cursor buttons: right, left, up, down Kontakte, Relais, Nummer wählen Select contacts, relays, numbers P-Taste an: Eingang P1 -> Cursor links P button on: Input P1 -> Cursor left Eingang P2 -> Cursor oben Input P2 -> Cursor up Eingang P3 -> Cursor rechts Input P3 -> Cursor right Eingang P4 -> Cursor unten Input P4 -> Cursor down f OK-Taste f OK button Menü weiterschalten, Aktion übernehmen Enter menu, accept action g ESC-Taste g ESC button Ein Menü zurück One menu back Menü, Parameter Funktionsrelais verlassen Exit function relay parameter menu without saving Verlassen ohne Speichern h Interface (with cover) h Schnittstelle (mit Abdeckung) Slot for memory card Steckplatz für Speicherkarte Socket for PC interface cable Buchse für PC-Schnittstellenkabel i Contacts, outputs i Kontakte Ausgänge j Device label j Gerätekennzeichnungsschild k LCD k LCD I/O status display Zustandsanzeige der Ein-/Ausgänge Operating states Betriebszustände Circuit diagram Schaltplan Display of clock (only with types with “C“) Anzeige der Uhr (nur bei Typen mit „C“) l Power/Run LED l Power/Run-LED 2/12 16540502_BRANDLABEL.FM Seite 3 Montag, 15. Januar 2007 9:15 09 a Alimentation a Tensione di alimentazione LM0..-...DC-...24 V CC LM0..-...DC-...24 V DC LM0..-...DC-...12 V CC LM0..-...DC-...12 V DC LM0..-...AC-...90 à 264 V CA 50/60 Hz LM0..-...AC-...90 a 264 V AC 50/60 HZ b 8 Entrées b 8 Ingressi LM0..-...DC-...24 V CC, LM0..-...DC-...24 V DC, LM0..-...DC-...12 V CC LM0..-...DC-...12 V DC (dont 2 utilisables comme entrées (2 utilizzabili anche come ingressi analogici 0 a 10 V) analogiques 0 à 10 V) LM0..-...AC-...0 a 264 V AC LM0..-...AC-...0 à 264 V CA c Tasto DEL c Touche DEL Cancellazione di contatti, relè, collegamenti, Effacement des objets (contacts, relais, liaison, circuiti di corrente vuoti circuits de courant vides) au niveau de la position d Tasto ALT du curseur Disegno dei collegamenti d Touche ALT Commutatore: contatto = chiusura/apertura Dessiner les liaisons Inserisci/cancella riga, circuito di corrente Inverseur : contact = contact F ou contact O e Tasti cursore, destra, sinistra, su, giù Insérer circuit de courant Selezione contatti, relè, numeri e Touches de direction : droite, gauche, haut, bas Tasto P a: lato P1 -> cursore a sinistra Sélectionner opérandes et indices lato P2 -> cursore su (contacts, relais, numéro) lato P3 -> cursore a destra Affectation des touches entrée P : lato P4 -> cursore giù entrée P1 -> curseur gauche f Tasto OK entrée P2 -> curseur haut Menu successivo, conferma azione entrée P3 -> curseur droite g Tasto ESC entrée P4 -> curseur bas Menu precedente f Touche OK Esci dal menu, parametro relè di funzione Niveau menu, exécuter la fonction Esci senza salvare g Touche ESC h Interfaccia (con copertura) 1 Retour au menu précédent Posizione di inserimento per la scheda di memoria 0 10 Quitter le niveau « Entrée du programme » Connettore femmina per cavo di interfaccia PC M Quitter sans enregistrer i Uscite contatti 01 h Interface (avec capot) j Targhetta per il nome dell’apparecchio 60 Emplacement pour carte mémoire k LCD 12 Connecteur femelle pour câble d’interface PC Visualizzazione di stato degli ingressi/uscite DC i Contacts de sortie Stati di funzionamento 2C j Etiquette de repérage de l’appareil Schema a contatti 02 k LCD Visualizzazione dell’ora (solo per i tipi con “C“) 5/ l Tension d’alimentation/DEL RUN l LED Power/Run 0 a Tensión de alimentación f Tecla OK LM0..-...DC-...24 V DC Entrar menú, aceptar acción LM0..-...DC-...12 V DC g Tecla ESC LM0..-...AC-...90 a 264 V AC 50/60 Hz Un menú hacia atrás b 8 Entradas Salir del menú de parámetros del módulo lógico LM0..-...DC-...24 V DC, Salir sin archivar LM0..-...DC-...12 V DC h Interface (con tapa) (2 también pueden utilizarse como entradas Slot para tarjeta de memoria analógicas de 0 a 10 V) Hembrilla para cable de interface a PC LM0..-...AC-...0 a 264 V AC i Contactos, salidas c Tecla DEL j Etiqueta de características del aparato Borrar contactos/relés/conexiones/circuito de k LCD corriente en vacío Visualizador de estado ABIERTO/CERRADO d Tecla ALT Estados operativos Diseñar conexiones Esquema de circuitos Accionamiento del interruptor basculante (toggle) Display del reloj (sólo con tipos con “C“) entre contacto de apertura o de cierre l Cierre/LED de funcionamiento Insertar circuito de corriente e Teclas de cursor: derecha, izquierda, arriba, abajo. Selección de contactos, relés, números Tecla P sobre: Entrada P1 -> Cursor izquierda Entrada P2 -> Cursor arriba Entrada P3 -> Cursor derecha Entrada P4 -> Cursor abajo 3/12 16540502_BRANDLABEL.FM Seite 4 Montag, 15. Januar 2007 9:15 09 Standardanschluss, Eingänge – Standard connection, inputs – Raccordement standard, entrées – Collegamento standard, ingressi – Conexión estándar, entradas LM0..-...DC DC DC12V: LM0..-...DC12V l = 3.3 mA/24 V l = 3.3 mA/12 V 1 f 15 V I7, I8 = 2.2 mA/24 V 1 f 8 V I7, I8 = 1.1 mA/12 V 0 F 5 V 0 F 4 V DC: +24 V DC12V: +12 V l7, l8 0 V h > 1 A DC: 0 V +10 V Ue = 24 VH (20.4 – 28.8 VH) Ie = 80 mA 0.5 – 0.7 Nm 3.5 mm DC12V: 10 V Ue = 12 VH 5 V (10.2 – 15.6 VH) Ie = 140 mA 0 V +.. V 0 V 0 V l1 I2 I3 I4 I5 I6 I7 I8 0 5 10 DC: +24 V DC12V: +12 V 1 0 0 1 M 1 0 LM0..-...AC 60 2 264 V l1–I6 = 0.5 mA 230 V C1 1 f 79 V lI17–, II86 = 0.25 mA 115 V 2CD 0 F 40 V l = 6 mA 230 V 02 l = 4 mA 115 V 5/ 0 L N > 1 A Ue = 115/230 V h 50/60 Hz (90 – 264 V h) Ie = 40 mA 115 V 20 mA 230 V 0.5 – 0.7 Nm 3.5 mm L N N l1 I2 I3 I4 I5 I6 I7 I8 4/12 16540502_BRANDLABEL.FM Seite 5 Montag, 15. Januar 2007 9:15 09 Ausgänge – Outputs – Sorties – Uscite – Salidas LM0..-...R 1 2 1 2 1 2 1 2 R L Q1 Q2 Q3 Q4 24 V H 8 A 3 A 10 000 000 115 V h 8 A 3 A 230 V h 8 A 3 A 1000 W 0 V H, N 10 x 58 W 25 000 F8 A/B 16 L1, L2, L3 (115/230 V h) + 24 V H LM0..-..TDC 1 Schutzbeschaltung 0 10 Protective circuit M 1 Circuit de protection 0 0 6 Circuito di protezione 2 1 C Circuito supresor D C 2 5/02 +24 VQ 0 VQ Q1Q2 Q3Q4 + 24 V H 0 Uemax < Uz < 33 V F10 A Q.. 0 V H R L 0 V H f 2.5 A 24 V 0.5 A 0.5 A + 24 V H 20.4 – 28.8 V H 5 W/24 V Q.. 0 V H 5/12 16540502_BRANDLABEL.FM Seite 6 Montag, 15. Januar 2007 9:15 09 Sprachauswahl bei erster Inbetriebnahme Language selection for commissioning Choix de la langue en cas de première mise en service Selezione della lingua alla prima messa in servizio Selección de lenguaje en la puesta en marcha D, GB, F, E, I ENGLISH DEUTSCH ITALIANO GB,D,F,E,I,... GB,D,F,E,I,... GB,D,F,E,I,... . . . I 1 2 3 4 5 6 7 8 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Q 1 2 3 4 STOP 1 0 0 1 M 1 0 0 6 2 1 C D C 2 Relais, Kontakte – Relays, contacts – Relais, contacts – Relè, contatti – Relés, contactos 2 0 5/ 0 r R I i 1-8,16 Q Q q 1-4 M M m 1-16 A a 1-8 Ö ö 1-4 C C c 1-8 T T t 1-8 P p 1-4 6/12 16540502_BRANDLABEL.FM Seite 7 Montag, 15. Januar 2007 9:15 09 Temperaturbereich: – LCD-Anzeige im Bereich 0 bis 55 °C lesbar Temperature range: – Betauung des Gerätes unbedingt verhindern! Plage de température : – LCD display legible in range 0 to 55 °C Campo temperatura: – On no account allow condensation to form on the device! Margen de temperatura: -25...+55 °C – Afficheur à cristaux liquides lisible dans la plage 0 à 55 °C – Eviter impérativement toute condensation sur l’appareil ! – Visualizzatore LCD leggibile a una temperatura compresa tra 0 a 55 °C – Impedire assolutamente la formazione di condensa sull’apparecchio! – El visualizador LCD es legible dentro de un margen entre 0 – 55 °C – No debe producirse condensación en el aparato! Kurzschlussauswertung a Short-circuit detection Analyse du court-circuit b Interpretazione cortocircuito 01 Detección de cortocircuitos 0 c 1 M 1 0 0 6 12 a b c C D Spannungsversorgung der Ausgänge Kurzschluss, Überlast, Übertemperatur Fehlererkennung I16 C 02 2 PAoliwmeern stautpiopnly eonf ttehnes oiountp duetss sorties SChoourrtt--cciirrccuuiitt,, osuvercrlhoaardg,e o, véecrhtaeumffpeemraetnutr e FDaéuteltc dtieotne cdteio dné If1a6u ts I16 05/ Alimentazione delle uscite Cortocircuito, sovraccarico, sovratemperatura Riconoscimento errori I16 Alimentación de tensión de las salidas Cortocircuito, sobrecarga, sobretemperatura Detección de fallos I16 Remanenz – Retention – Rémanence – Rimanenza – Retención (LM0..-...DC, LM0..-...DC12V) S, R, ä, M13, M14, M15, M16, T8, C8: Remanent bei Menüanzeige REMANENZ AUS Retentive with menu display RETENT. OFF (retention off) Rémanents lors de l’affichage REMANENT NON (rémanence desactivée) Rimanenti nella visualizzazione menu RET. PARO (senza rimanenza) Remanentes con visualización RIMANEN. OFF (retención desactivada) DEBOUNCE ON I ENTPR. EIN P OFF TEMPO EN. OUI P TASTEN AUS ENTR.RETR.MA MODE: RUN P BOUTON NON RIT.INPUT ON ANLAUF RUN P PARADA RETENT. OFF MODE RUN P TASTO OFF REMANENZ AUS MODO: RUN REMANENT NON MODAL. RUN RET: PARO RIMANEN.OFF 7/12 16540502_BRANDLABEL.FM Seite 8 Montag, 15. Januar 2007 9:15 09 Anlauf „RUN“ DEBOUNCE OFF Ue “RUN“ mode P ON Mode « RUN » MODE: STOP RUN RETENTION ON Avviamento con “RUN“ I ENTPR. AUS STOP Modo “RUN“ P TASTEN EIN ANLAUF STOP REMANENZ EIN TEMPO EN. NON P BOUTON OUI MODE STOP REMANENT OUI ENTR.RETR.PA P MARCHA MODO: STOP RET: MARCHA RIT.INPT OFF P TASTO ON MODAL. STOP RIMANENZA ON Anlauf im „STOP“ DEBOUNCE OFF Ue “STOP“ mode P ON Mode « STOP » MODE: RUN RUN 01 0 RETENT. OFF 1 Avviamento con “STOP“ I ENTPR. AUS STOP M 1 Modo “STOP“ P TASTEN EIN 00 ANLAUF RUN 26 REMANENZ AUS C1 TEMPO EN. NON D P BOUTON OUI 2C MODE RUN 2 0 REMANENT NON 5/ ENTR.RETR.PA 0 P MARCHA MODO: RUN RET: PARO RIT.INPT.OFF P TASTO ON MODAL. RUN RIMANEN.OFF 8/12 16540502_BRANDLABEL.FM Seite 9 Montag, 15. Januar 2007 9:15 09 Systemmenü System menu Menu spécial Menù speciale Menú especial DEBOUNCE ON PASSWORD... DEBOUNCE OFFP OFF SYSTEM P ON MODE: RUN GB D F E I MODE: STOP RETENT.OFF RETENTION ON I ENTPR. EIN PASSWORT... I ENTPR. AUSP TASTEN AUS SYSTEM P TASTEN EINANLAUF RUN GB D F E I ANLAUF STOP REMANENZ AUS REMANENZ EIN TEMPO EN.OUI 1 MOT DE PASSE TEMPO EN.NONP BOUTON NON 00 SYSTEM P BOUTON OUIMODE RUN M1 GB D F E I MODE STOP REMANENT NON 1 REMANENT OUI 0 0 6 2 1 C D 2 2C PASSWORD... ENTR.RETR.PAEPN TPRA.RRAEDTAR.MA 5/0 SYSTEM P MARCHA MODO: RUN 0 GB D F E I MODO: STOP RET. PARO RET. MARCHA RIT.INPUT ON PASSWORD... RIT.INPT.OFFP TASTO OFF SYSTEM P TASTO ON MODAL. RUN GB D F E I MODAL. STOP RIMANEN.OFF RIMANENZA ON 9/12 16540502_BRANDLABEL.FM Seite 10 Montag, 15. Januar 2007 9:15 09 Schnittstelle TK001 a/Speichermodul MD001 b TK001 interface a/MD001 memory card b Interface TK001 a/carte mémoire MD001 b Interfaccia TK001 a/scheda di memoria MD001 b Interface TK001 a/tarjeta de memoria MD001 b 1 2 3 1 0 0 1 M 1 0 0 2 6 2 1 C D C 2 2 1 0 5/ 0 LM0..-...AC Schnittstelle bei Betrieb mit 115/230 V geschlossen halten! When operating with 115/230 V keep interface closed! En cas de fonctionnement sous 115/230 V, s’assurer que l’emplacement destiné à la cartouche mémoire et au câble PC soit obturé afin d’éviter tout danger ! Tenere chiusa l’interfaccia per il funzionamento con 115/230 V! Mantener interface cerrado con accionamiento a 115/230 V! 10/12

Description:
DC-24 V DC,. LM0..-DC-12 V DC. (2 también pueden utilizarse como entradas analógicas de 0 a 10 V). LM0..-AC-0 a 264 V AC c Tecla DEL.
See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.