ebook img

Libro de buen amor : Edición facsímil del manuscrito Gayoso (1389) PDF

194 Pages·2012·26.94 MB·Spanish
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Libro de buen amor : Edición facsímil del manuscrito Gayoso (1389)

© Real Academia Española, 1971 Depósito Legal: VI. 627-1974 ISBN 84-600-6119-3 En el acta de la sesión celebrada por la Real Academia. Española el día 22 de junio de 1802, se lee la siguiente noticia : «El Sr. Director dio para que se colocase en nuestra biblioteca un códice que había adquirido de las poesías del Arcipreste Ruiz, con una carta del Padre Sarmiento al principio, y una nota de don Benito Gajoso, y otra de don Francisco Palomares, en las que dice que fue escrito en el siglo XV [sic], y la Academia agradeció muy particularmente este nuevo testimonio del amor y afición que le profesa el expresado señor.» Al margen del acta, se apostilla: «El Sr. Director regaló un códice.» Este códice, al que la erudición viene llamando G, en re cuerdo de su primer poseedor conocido, Benito Martínez Ga- yoso, archivero de la Secretaría de Estado, es el que, tras algunos azares, llega a la biblioteca de la Real Academia Española en 1802. Don Tomás Antonio Sánchez, el benemérito editor del Arcipreste en su Colección de poesías castellanas anteriores al siglo xv (tomo IV), ya manejó este códice, aunque, al estu diarle, estrenara la tradición que se inclina a considerar mejor el del sahnantino Colegio de San Bartolomé de Anaya (S). En el tomo referido de Sánchez, encontramos una valiosa in formación sobre el manuscrito: «No sólo está muy defectuoso, sino escrito y encuadernado desordenadamente. Sin embargo. es apreciable por su antigüedad. Por muerte del dicho Gayoso, le hubo don Francisco Xavier de Santiago Palomares, oficial primero del Archivo de la misma Secretaría, cuya maestría y primor en la pluma y arte de escribir, está bien conocida en toda España y fuera de ella: el cual se sirvió regalármele, para que me aprovechase de él en la impresión y corrección del Arcipreste.» (p. III). Se deduce, pues, que Tomás Antonio Sánchez se conside raba dueño del manuscrito, por cesión generosa de Palomares en 1787. Otras actas académicas (sesiones del 16 de marzo y del 29 de abril del mismo 1802) dan cuenta de que don Pedro de Silva y Sarmiento, director de la Academia y albacea de Tomás Antonio Sánchez, va acarreando de la testamentaría los papeles y trabajos en marcha del académico difunto, espe cialmente los relativos a la continuación de la Colección. No parece que entre ellos haya estado el códice, sino que fue, como ya decimos atrás, «adquirido» por el Director y regalado por él a la Corporación. Este es el códice que hoy, consciente de su enorme utilidad y aun mayor valía, la Real Academia Espa ñola edita en facsímil, para satisfacción y conocimiento de los interesados en la obra del gran poeta medieval. Joan Corominas, en su edición del Libro de buen amor (Madrid, Credos, 1957), hace un repaso cuidadoso de la esti mación que han merecido los códices del poema y traza una su gestiva genealogía de los textos. Corominas llega a la conclusión de que la vieja y repetida tradición que suponía al códice sal mantino (S) superior al de la Real Academia Española (G) se encuentra hoy «definitivamente anticuada». El códice Ga- yoso, opina el ilustre filólogo, representa, en materia de len guaje (y como ya había dicho anteriormente Menéndez Pidal) el estado más próximo a la propia lengua de Juan Ruiz. Las alteraciones, los errores, la mala calidad del papel (muy por debajo del salmantino), la descuidada caligrafía (probable mente de varias manos), los cambios de orden de algunas páginas, etc. (todo ello expuesto con paladeada minucia en la citada edición de Cor ominas, pág. 31), contribuyen a levantar una cauta desconfianza hacia el códice G. Pero un estudio de tenido de esos inconvenientes acaba por fallar en favor del manuscrito que hoy reproducimos. Una descripción detallada del códice fue ya publicada por Jean Ducamin, en su edición paleográfica del Libro de buen amor (Toulouse, 1901). A partir de su visión del manuscrito, eruditos sucesivos (Menéndez Pidal, Julio Cejador, F. Lecoy, María Rosa Lida, G. Chiarini, J. Corominas y otros) han ido puntualizando diversos extremos con él relacionados, ha Real Academia Española aspira tan sólo con la presente edi ción a poner en las manos de toda persona interesada en tan áridos y sugestivos problemas, el venerable manuscrito —el más venerable de los conocidos— que nos ha conservado, para nuestra dicha, una de las voces más llenas de plural sentido, de emoción y de vitalidad de toda la ancha Edad Media. Madrid, 19 de marzo de 1974 A. Z.V. FACSÍMIL DEL MANUSCRITO ., v^<

Description:
al principio, y una nota de don Benito Gajoso, y otra de don Francisco Palomares, en las que dice que fue escrito en el siglo XV [sic], y la Academia
See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.