ebook img

kazak masalları üzerine bir inceleme PDF

453 Pages·2009·1.9 MB·Turkish
by  
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview kazak masalları üzerine bir inceleme

T. C. EGE ÜNİVERSİTESİ SOSYAL BİLİMLER ENSTİTÜSÜ Türk Dünyası Araştırmaları Anabilim Dalı Türk Halk Bilimi Bilim Dalı KAZAK MASALLARI ÜZERİNE BİR İNCELEME YÜKSEK LİSANS TEZİ HAZIRLAYAN ALFİYA ZHAMAKİNA 92-06-3049 DANIŞMAN PROF. DR. METİN EKİCİ İZMİR 2009 1 2 ÖZET Bugün nüfusu yaklaşık 200 milyon olan Türk Dünyası, dünya nüfusunun % 3’ünü oluşturmaktadır. Dünyanın birçok bölgesinde yaşayan Türklerin arasındaki ilişki sosyal, siyasal, ekonomik ve kültürel bağlar sayesinde pekişmektedir. Bu ilişkilerin sağlanmasında en büyük rollerden birini ise dil, edebiyat ve halk bilimi alanlarında yapılmakta olan araştırma ve incelemeler oynamaktadır. 1991 yılında Sovyetler Birliği’nin dağılmasıyla bağımsızlığını kazanan Türk devletlerinden biri olan Kazakistan, geniş Türk Dünyası coğrafyası içinde bulunan Türkistan topraklarında yer almaktadır. Yukarıda belirttiğimiz gibi Kazakistan gibi bağımsızlığına kavuşmuş Türk devletleri ile henüz bağımsızlığına kavuşamamış Türk grupları arasında çok yönlü ilişkiler devam etmektedir. Bu ilişkileri sağlayan önemli unsurlardan biri halk bilimidir. Bu çalışmamızda Türk halk biliminin içinde yer alan masallar, özellikle de Kazak halk edebiyatındaki olağanüstü masallar incelenmiştir. Bu çalışmanın amacı, çocukluğumuzdan beri dinlediğimiz ve sevdiğimiz Kazak masallarının sadece sanat eseri olmakla kalmayıp, anlatıldıkları sosyal çevre ve şartlarla birlikte kültürel bir değer ve bir miras olduğu ortaya koyulmaktır. Çalışmamız Giriş ve üç bölümden oluşmaktadır. Giriş kısmında, masalın genel kavramı, masalın özellikleri, masalın diğer anlatı türleriyle ilişkisi ve masalın Kazak halk edebiyatındaki yeri değerlendirilmiştir. Birinci Bölüm’de, Kazak masalları üzerine yapılan çalışmalar hakkında bilgi verilmiştir. İkinci Bölüm’de, Kazak Türkçesinden Türkiye Türkçesine aktardığımız kırk olağanüstü masal metninin epizot, motif yapısı ve Kazak masallarındaki formel ifadeler incelenmiştir. Üçüncü Bölüm’de, Kazak olağanüstü masallarının tip ve karakter özellikleri ve Kazak masallarının genel işlevleri değerlendirilmiştir. Sonuç kısmında, araştırmamızda elde ettiğimiz neticeler değerlendirilmiştir. 3 Çalışmamızın Metinler kısmında Kazak olağanüstü masallarına ait kırk masal metni Kazak Türkçesinde ve Türkiye Türkçesinde verilmiştir. Çalışmamız, Dizin ve Kaynaklar kısımları ile tamamlanmıştır. 4 ABSTRACT Today the Turkic World whose population is about 200 million people constitutes 3 % of the world population. The relations between all the Turks who live in different parts of the world are provided by social, political, economic and cultural contacts. The research and analyses, which are carried out in such fields as language, literature and folklore, in their turn are of great significance in maintaining these relations. In 1991 after the collapse of the USSR, one of the Turkic states that got independence Kazakhstan is situated on the Turkistan lands taking place within the vast geography of the Turkic world. As we have noted above, the multi-dimensional relations between the Turkic states like Kazakhstan which have become independent and the Turkic groups not being still independent last. The folklore is one of the significant elements maintaining these relations. In this study the folktales which are one of the most important genre in the Turkic folklore, in particular the fairy-tales of the Kazakh folk literature have been analyzed. The purpose of this study is to show that the Kazakh folk tales which we have been listening to and have been fond of from our childhood are not only the work of art, but also have a cultural value and heritage in view of social environment and conditions they were narrate under. Our study covers Introduction and 3 Chapters. In the Introduction Part the common concept of folktale, the features of folktales, their connection with other narrative descriptions and the place of folktales in the Kazakh folk literature have been reviewed. In the First Chapter, the information about studies made on Kazakh folktales has been provided. In the Second Chapter, the episodes, motifs of forty Kazakh folktales, which were translated into Turkey dialect of Turkish from Kazakh dialect of Turkish and formulare expressions have been analysed. In the Third Chapter, the features of characters and the general functions of Kazakh folktales have been evaluated. 5 In the Conclusion Part, the findings in each chapter are summurised and are evaluated. In theText part, forty Kazakh fantastic folktales in Kazakh dialect of Turkish and Turkey dialect of Turkish were given. Our study has been completed with an Index and Bibliography. 6 KISALTMALAR age : Adı geçen eser agm : Adı geçen makale C. : Cilt Çev. : Çeviren Dr. : Doktor Haz. : Hazırlayan S. : Sayı s. : Sayfa ss. : Sayfadan sayfaya vs. : Vesaire Yay. : Yayınları I İÇİNDEKİLER KISALTMALAR……………………………………………………………………... I İÇİNDEKİLER………………………………………………………………………... II ÖNSÖZ………………………………………………………………………………... IV GİRİŞ: .................………………………………………………………….............. 1-13 1. Masal Kavramı………………………………………………………………………. 1 2. Masalın Bazı Özellikleri……………………………………………………………... 4 2.1. Masalın Şekil Özellikleri…………………………………………………... 4 2.2. Masalın Muhteva Özellikleri………………………………………………. 5 3. Masalın Halk Edebiyatının Diğer Anlatı Türleriyle İlişkisi………………………..... 5 3.1. Masal – Destan İlişkisi…………………………………………………….. 7 3.2. Masal – Halk Hikayesi İlişkisi…………………………………………….. 8 3.3. Masal – Efsane İlişkisi……………………………………………………. 10 3.4. Masal – Fıkra İlişkisi……………………………………………………... 11 4. Çalışmada Kullanılan Masal İnceleme Yöntemi………………………………….... 13 I. BÖLÜM : I.1. MASALIN KAZAK HALK EDEBİYATI İÇİNDEKİ YERİ………………... 14 I.1.1. Kazak Masallarının Tarihi Gelişimi…………………………................. 14 I.1.2. Kazak Masallarının Sınıflandırılması…………………………………... 17 I.1.3. Masal Anlatıcısı (Ertekşi)………………………………………………. 26 I.2. KAZAK MASALLARI ÜZERİNE YAPILAN ÇALIŞMALAR…………….. 29 I.2.1. Çarlık Rusya Döneminde Yapılan Çalışmalar………………………….. 29 I.2.2. Sovyetler Birliği Döneminde Yapılan Çalışmalar……………………… 33 I.2.3. Kazakistan Cumhuriyeti Döneminde Yapılan Çalışmalar……………… 35 I.2.4. Türkiye’de Yapılan Çalışmalar…………………………………………. 36 II. BÖLÜM: KAZAK OLAĞANÜSTÜ MASALLARININ YAPISI……………………….. 39-109 II.1. Kazak Olağanüstü Masallarının Olay Örgüsü ve Motif Yapısı………………….. 39 II.2. Kazak Masallarının Formel Yapısı Üzerinde Genel Bir Değerlendirme……...... 102 II III. BÖLÜM: KAZAK OLAĞANÜSTÜ MASALLARINDAKİ TİPLER VE KAZAK MASALLARININ FONKSİYONLARI……………………………………… 110-117 III.1. Kazak Olağanüstü Masallarındaki Tipler……………………………………… 110 III.2. Kazak Masallarının İşlevleri…….………………………................................... 115 SONUÇ……………………………………………………………………………… 118 KAZAK OLAĞANÜSTÜ MASALLARININ METİNLERİ……………….. 120-435 Kazak Türkçesi ile Metinler………………………………………………….. 120-280 1. Ķorķav Şal (Acımasız İhityar) ……………………………………………………. 120 2. Èdèlşilik hèm Gül Aġaşı (Adalet ve Çiçek Ağacı)………………………………... 128 3. Ahmetbek pen Hasen (Ahmetbek ile Hasen)……………………………………... 132 4. Üş Jetim Zerek Bala (Akıllı Üç Yetim Çocuk)…………………………………… 120 5. Altın Ķus (Altın Kuş)……………………………………………………………... 136 6. Mergen Men Balası (Avcı ile Çocuğu)……………………………………………. 143 7. Ayubala (Ayı Çocuk)……………………………………………………………… 145 8. Baķtıbay Bi (Baktıbay Kadı)……………………………………………………… 151 9. Jalmavızdı Aldaġan Ķızdar (Cadıyı Aldatan Kızlar)……………………………... 154 10. Aķılsız Berilgen Jaza (Düşünmeden Verilen Ceza)……………………………... 156 11. Molda, Usta, Tiginşi (Hoca, Usta, Terzi)………………………………………... 161 12. Molda men Siķırşı Èyel (Hoca ve Sihirbaz Kadın)……………………………… 162 13. Edil men Jayıķtıñ Ķudalıġı (İdil ve Yayık’ın Dünürlüğü)………………………. 166 14. Jaķsılıķ pen Jamandıķ (İyilik ve Kötülük)……………………………………….. 168 15. Jaķanşa (Jakanşa)……………………………………………………………….... 171 16. Ķaramergen (Karamergen)………………………………………………………. 177 17. Küyev Tandaġan Ķız (Kocasını Seçen Kız)……………………………………... 182 18. Navşa Han (Navşa Han)…………………………………………………………. 184 19. Omar men Ġaziza (Omar ve Gaziza)……………………………………………. 186 20. Bala Han (Padişah Çocuk)……………………………………………………….. 188 21. Hanşa men Balası (Padişah ile Çocuğu)………………………………………… 194 22. Joġalġan Han Ķızı (Padişahın Kaybolan Kızı)………………………………….. 201 III 23. Patşa Ķızınıñ Uvaķiġası (Padişah Kızının Hikâyesi)……………………………. 203 24. Hannıñ Ķoyşısı (Padişahın Çobanı)……………………………………………... 206 25. Patşanıñ Üş Ķızı (Padişahın Üç Kızı)…………………………………………….209 26. Hannıñ Üş Ulı (Padişahın Üç Oğlu)……………………………………………... 211 27. Siķırşınıñ Sıyı Osı (Sihirbazın Hediyesi)…………………………………………215 28. Siķırlı Ķız (Sihirli Bir Kız)………………………………………………………. 219 29. Siķırlı Toķal (Sihirli Kuma)………………………………………………………223 30. Ķara Jılan men Aķ Jılan (Siyah ve Beyaz Yılan)………………………………... 228 31. Süleymen men Diķanşı (Süleyman ve Bir Çiftçi)………………………………...230 32. Şamşit (Şamşit)…………………………………………………………………... 233 33. Aġaş At (Tahta At)………………………………………………………………. 236 34. Tas Bolġan Şahar (Taş Şehir)…………………………………………………… 252 35. Tölegen men Nazipa (Tölegen ile Nazipa)…………………………………….... 254 36. Üş Murın (Üç Burun)……………………………………………………………. 261 37. Üş Ķayġılı Adam (Üç Kaygılı Adam)…………………………………………... 265 38. Vaķıtsız Tajal (Zamansız Felaket)………………………………………………. 271 39. Zayıt pen Mısıķ (Zayıt ve Kedi)………………………………………………… 274 40. Bay men Balası (Zengin ve Çocuğu)……………………………………………. 277 Türkiye Türkçesi ile Metinler …………………………………………………281-435 KAYNAKLAR…………………………………………………………………….... 436 DİZİN………………………………………………………………………………... 439 IV

Description:
Uygur Türkçesi: Çöçäk. Türkiye Türkçesi'ndeki “masal” terimine karşılık olarak İngilizce “folktale”,. Fransızca “conte”, Almanca “märchen”, Rusça “skazka” terimleri kullanılmaktadır. Günümüze kadar yapılan çalışmalarda masal konusunda çok farklı tanım
See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.