ebook img

IV Congreso de la Biodiversidad y Gestión del Archipélago Madrense Programa y Resumenes 14 PDF

147 Pages·2017·3.62 MB·English
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview IV Congreso de la Biodiversidad y Gestión del Archipélago Madrense Programa y Resumenes 14

Collaboration Now for the Future: Biodiversity and Management of the Madrean Archipelago IV Conference Program and Abstracts DoubleTree Hotel Tucson at Reid Park, Tucson, Arizona May 14-18, 2018 Colaboración hoy para el futuro: IV Congreso de la Biodiversidad y Gestión del Archipélago Madrense Programa y Resumenes DobleTree Hotel Tucson en Reid Park, Tucson, Arizona 14-18 de mayo, 2018 1 Schedule at a glance / Programa en un vistazo Salon ABC Salon FGH Bonsai- Cottonwood Paloverde Ironwood Boojum Monday May 14 / Lunes 14 de mayo 8:30am Registration / Inscripción 9:15am Welcome / Bienvenida 10:00am 1 4 7 10 13 12:00pm Lunch / Almuerzo 1:15pm Tools Café / Herramientas 1:40pm 2 5 8 11 14 3:00pm Break / Descanso 3:30pm 3 6 9 12 5:00pm Puppet Show presented by L’ormiga Titeres Tuesday May 15 / Martes 15 de mayo 8:00am Opening / Apertura 9:15am Plenary Session / Sesion Plenaria 10:00am 16 19 22 25 28 12:00pm Lunch / Almuerzo 1:15pm Tools Café / Herramientas 1:40pm 17 20 23 26 29 3:00pm Break / Descanso 3:30pm 18 21 24 27 30 5:00pm Evening Program with Krista Schlyer 6:00pm Artist’s Reception at Mexican Consulate Wednesday May 16 / Miercoles 16 de mayo 7:30am Registration / Inscripción 8:00am Opening / Apertura 8:15am Plenary Session: Melissa Amarello 10:00am 31 40 12:00pm Lunch / Almuerzo 1:15pm Tools Café / Herramientas 1:40pm 32 38 41 3:00pm Break / Descanso 3:30pm 33 39 42 5:00pm Evening Social and Poster Sessions Thursday May 17 / Jueves 17 de mayo 8:00am Registration / Inscripción 9:15am Opening / Apertura 10:00am 43 46 49 52 55 12:00pm Lunch / Almuerzo 1:15pm Tools Café / Herramientas 1:40pm 44 47 50 53 56 3:00pm Break / Descanso 3:30pm 45 48 51 54 57 6:00pm Mixer for Emerging Leaders Friday May 18 / Viernes 18 de mayo 7:30-12:30 Shaping the Future of the Sky Island Region 2 Titles / Títulos 1. Workshop: Emerging Leaders Roundtable / problemas y perspectivas para la conservación Taller: Entrenamiento para Líderes Emergentes del Jaguar en la región fronteriza 2. Workshop: Identifying Priority Gaps in 16. Migrant Jaguars Go Both Ways / Los Connectivy Knowdelge / Identificación de brechas jaguares migratorios siguen las dos vías: de prioridad en el conocimiento de conectividad problemas y perspectivas para la conservación para las Islas Serranas del Jaguar en la región fronteriza 3. Workshop: Identifying Priority Gaps in 17. Migrant Jaguars Go Both Ways / Los Connectivy Knowdelge / Identificación de brechas jaguares migratorios siguen las dos vías: de prioridad en el conocimiento de conectividad problemas y perspectivas para la conservación para las Islas Serranas del Jaguar en la región fronteriza 4. Workshop: Wildlife Monitoring / Monitoreo 18. Migrant Jaguars Go Both Ways / Los de Vida Silvestre jaguares migratorios siguen las dos vías: 5. Workshop: Emerging Leaders Roundtable / problemas y perspectivas para la conservación Taller: Entrenamiento para Líderes Emergentes del Jaguar en la región fronteriza 6. Workshop: Children Embrace Wildlife 19. Ecological and Environmental Change / Enjoying Puppet Shows / Los niños aceptan a la Cambio ecológico y ambiental vida silvestre disfrutando de espectáculos de 20. Ecological and Environmental Change / títeres Cambio ecológico y ambiental 7. Collection, Production and Harvest of 21. Ecological and Environmental Change / Native Seed and Plant Material for Restoration / Cambio ecológico y ambiental Recolección, producción, y cosecha de semilla 22. Velvet Mesquite: Riparian Keystone or native y material vegetal para la restauración Grassland Pest? / Mesquite de terciopelo: 8. Climate and Pollinators / Clima y ¿especie clave ribereña o plaga de pastizales? Polinizadores 23. Grasslands / Pastizales 9. Workshop: Best Management Practices for 24. Mining, Environmental Compliance, Pollinators / Mejores practices de manejo para Reclamation, and Restoration / Minería, polinizadores Cumplimiento Ambiental, Recuperación y 10. Water and Acquatic Ecosystems / Agua y Restauración ecosistemas acuáticos 25. Engaging Communities / Atrayendo a las 11. Workshop: Water for Natural Areas / Agua comunidades para áreas naturales 26. Beyond Documenting Trends: Integrating 12. Workshop: Water for Natural Areas / Agua Monitoring Data into Natural Resource para áreas naturales Management Decisions / Más allá de documentar 13. Mt. Graham Red Squirrel: A Study in las tendencias: integrar los datos de monitoreo en Extinction Prevention / La Ardilla roja de las decisiones de gestión de recursos naturales Mt.Graham: un estudio en prevención de la 27. Beyond Documenting Trends: Integrating extinción Monitoring Data into Natural Resource 14. Mt. Graham Red Squirrel: A Study in Management Decisions / Más allá de documentar Extinction Prevention / La Ardilla roja de las tendencias: integrar los datos de monitoreo en Mt.Graham: un estudio en prevención de la las decisiones de gestión de recursos naturales extinción 28. Invertebrates / Invertebrados 15. Migrant Jaguars Go Both Ways / Los 29. Plants / Plantas jaguares migratorios siguen las dos vías: 30. Biodiversity / Biodiversidad 3 Titles / Títulos 42. Workshop: Tracking and Prioritizing 31. Current Research on Herpetofauna of the Invasive Species Management Treatment / Sonoran Desert and Sky Islands / Seguimiento y priorización del tratamiento de Investigación actual sobre la herpetofauna del manejo de especies invasivas desierto de Sonora y las Islas Serranas 43. Mammals / Mamíferos 32. Current Research on Herpetofauna of the 44. Mammals / Mamíferos Sonoran Desert and Sky Islands / 45. Workshop: Using Symbiota Software Investigación actual sobre la herpetofauna del Platform to Collaboratively Manage Collections desierto de Sonora y las Islas Serranas and Regional Checklists / Uso de la plataforma de 33. Current Research on Herpetofauna of the software Symbiota para administrar Sonoran Desert and Sky Islands / colaborativamente colecciones y listas de Investigación actual sobre la herpetofauna del verificación regionals desierto de Sonora y las Islas Serranas 46. Plants / Plantas 34. TBD / Será anunciado 47. Workshop: Sister Parks: Best Practices for 35. TBD / Será anunciado Cross-Border Conservation in Parks and 36. TBD / Será anunciado Protected Areas / Parques Hermanos: mejores 37. Current Research on Herpetofauna of the prácticas para la conservación transfronteriza en Sonoran Desert and Sky Islands / parques y áreas protegidas Investigación actual sobre la herpetofauna del 48. Invertebrates / Invertebrados desierto de Sonora y las Islas Serranas 49. Citizen Science / Ciencia Ciudadana 38. Current Research on Herpetofauna of the 50. Panel Discussion: Disconnected Waters,: Sonoran Desert and Sky Islands / What do Cities, Governments, Ecosystems, Native Investigación actual sobre la herpetofauna del Nations, and the Voiceless have to Say to One desierto de Sonora y las Islas Serranas Another? / Desconectado: ¿Qué tienen para 39. Current Research on Herpetofauna of the decirse las ciudades, los gobiernos, los Sonoran Desert and Sky Islands / ecosistemas, las naciones nativas y los sin voz? Investigación actual sobre la herpetofauna del 51. Fire / Incendios desierto de Sonora y las Islas Serranas 52. Hydrology / Hidrología 40. Workshop: Nature’s NoteBook: A dynamic 53. Connecting and Sustaining the Flow of platform of plant and animal observation / Transboundary Environmental Goods and Cuaderno de la naturaleza: una plataforma Services / Conexión y mantenimiento del flujo de dinámica para la observación de plantas y bienes y servicios ambientales transfronterizos animales 54. Springs / Manantiales 41. Workshop: Tracking and Prioritizing Invasive 55. Workshop: Landscape Conservation Design Species Management Treatment / Seguimiento y / Diseño de conservación del paisaje priorización del tratamiento de manejo de 56. Workshop: Landscape Conservation Design especies invasivas / Diseño de conservación del paisaje 57. Workshop: Landscape Conservation Design / Diseño de conservación del paisaje 4 Programs and Abstracts / Programa y Resumenes Collaboration Now for the Future Colaborando Hoy para el Futuro IV Conference on the Biodiversity and Management of the Madrean Archipelago IV Congreso de la Biodiversidad y la Gestión del Archipélago Madrense May 14-18, 2018 Tucson, Arizona Conference Organizing Committee Carianne Campbell, Sky Island Alliance, Committee Co-Chair Dale Turner, The Nature Conservancy, Committee Co-Chair Larry Fisher, University of Arizona, Committee Co-Chair Louise Misztal, Sky Island Alliance, Committee Co-Chair Sergio Avila, Sierra Club James Callegary, U.S. Geological Survey Ana Cordova, COLEF, El Colegio de la Frontera Norte Julia Fonseca, Pima County Carolyn Enquist, Southwest Climate Science Center, U.S. Geological Survey Michele Girard, U.S. Forest Service/National Park Service, retired Matt Grabau, Desert Landscape Conservation Cooperative Mirna Manteca, Sky Island Alliance Dan Neary, U.S. Forest Service, Rocky Mountain Research Station Tahnee Robertson, Cross-watershed Network Chris Thiel, U.S. Forest Service, Coronado National Forest 5 Collaborating Partners Sky Island Alliance would like to acknowledge the special contributions of a wide host of additional collaborating partners and contributors that have made this conference possible, including: Alfonso Villaseñor and his interpretation staff Mexican Consulate in Tucson and the Cultural Institute of Mexico Next Generation of Sonoran Desert Researchers Southwest Climate Science Center Southwest Fire Consortium US Geological Survey USFS Rocky Mountain Research Station 6 A Special Thanks / Un agradecimiento especial a The Southwest Border Resources Protection Program of the U.S. National Park Service The organizing committee for the Madrean Conference IV would like to specially recognize the Southwest Border Resources Protection Program of the U.S. National Park Service for its significant contributions to cross-border collaboration and resource protection in the Madrean Archipelago. For a variety of reasons, many National Park Service units on and near the border have experienced natural and cultural resource damage. To address these challenges, the Southwest Border Resource Protection Program provides financial and technical assistance to U.S. national parks and their partners to support research, inventory and monitoring, and other projects that preserve and restore threatened natural and cultural resources. The Program seeks to mitigate impacts on cultural and natural resources and to further collaboration between Mexican and American land managers and their partners. Because education is key to every initiative, the program also provides coordination and funding for conferences that bring resource managers together to focus on critical resource issues that the United States and Mexico share. The program office works with park staff and their Mexican counterparts, as well as educational institutions, nonprofit organizations, and local, state, tribal and federal agencies to improve resource stewardship and to achieve international cooperation. The program supports the informal system of “sister parks” established by several U.S. national parks with federally protected areas in Mexico. Sister parks foster sharing of information and regular, direct park- to-park contact to address mutual interests and concerns. Grant funding from the Southwest Border Resource Protection Program provided travel support, interpretation and translation services, and contributed to staff time available to organize the conference. This support was crucial to making this a binational conference with materials and talks provide in Spanish and English, and to ensure robust participation from Mexican partners. We thank the Southwest Border Resource Protection Program for making this conference possible and for their contributions to cross-border collaboration and resource protection in the Madrean Archipelago. Please note: The views and conclusions contained in this document are those of the authors and should not be interpreted as representing the opinions or policies of the U.S. Government. Mention of trade names or commercial products does not constitute their endorsement by the U.S. Government. El comité organizador de la Conferencia Madrean IV desea reconocer especialmente el Programa de Protección de los Recursos del Suroeste del Servicio de Parques Nacionales de los Estados Unidos por sus importantes contribuciones a la colaboración transfronteriza y la protección de recursos en el Archipiélago Maduro. Por una variedad de razones, muchas unidades del Servicio de Parques Nacionales en y cerca de la frontera han sufrido daños a recursos naturales y culturales. Para enfrentar estos desafíos, el Programa de Protección de Recursos del Suroeste proporciona asistencia financiera y técnica a los parques nacionales de EE. UU. y sus socios para apoyar la investigación, el inventario y el monitoreo, y otros proyectos que preservan y restauran los recursos naturales y culturales amenazados. El programa busca mitigar los impactos sobre los recursos culturales y naturales y fomentar la colaboración entre los administradores de la tierra mexicanos y estadounidenses y sus socios. Debido a que la educación es clave para cada iniciativa, el programa también proporciona coordinación y financiamiento para conferencias que reúnen a los administradores de recursos para que se centren en los problemas críticos de recursos que comparten Estados Unidos y México. La oficina del programa trabaja con el personal del parque y sus homólogos mexicanos, así como con instituciones educativas, organizaciones sin fines de lucro y agencias locales, estatales, tribales y federales para mejorar la administración de los recursos y lograr la cooperación internacional. El programa apoya el sistema informal de "parques hermanos" establecido por varios parques nacionales de EE. UU. con áreas federales protegidas en México. Los parques hermanas fomentan el intercambio de información y el contacto regular, directo de un parque a otro, para abordar intereses y preocupaciones mutuas. Los fondos de subvención del proporcionaron servicios de apoyo de viaje, interpretación y traducción, y contribuyeron al tiempo del personal disponible para organizar la conferencia. Este apoyo fue crucial para hacer de esta una conferencia binacional con materiales y charlas en español e inglés, y para garantizar la sólida participación de los socios mexicanos. Agradecemos al Programa de Protección de Recursos del Borde Sudoeste por hacer posible esta conferencia y por sus contribuciones a la colaboración transfronteriza y la protección de los recursos en el Archipiélago Madrense. Tenga en cuenta: Las opiniones y conclusiones contenidas en este documento son las de los autores y no deben interpretarse como representativas de las opiniones o políticas del gobierno de EE. UU. La mención de nombres comerciales o productos comerciales no constituye su respaldo por parte del gobierno de EE. UU. 7 Thank you to our Conference Sponsors ¡Gracias a nuestros patrocinadores de la conferencia! 8 Plenary Speakers / Oradoras Plenarias Krista Schlyer Tuesday May 15 / Martes 15 de mayo CONTINENTAL DIVIDE: WILDLIFE, PEOPLE AND THE BORDER WALL DIVISIÓN CONTINENTAL: FAUNA, GENTE Y EL MURO FRONTERIZO In this slideshow presentation Krista Schlyer will share readings from her book Continental Divide: Wildlife, People and the Border Wall and discuss her 10-year documentary project on the US-Mexico borderlands. In documenting the changes to the ecosystems and human communities along the border while the first segments of wall were being built in 2007, Schlyer catalogued the impacts of border policy on wildlife, landowners, migrants, and border economies–many of which are not fully understood by either policy makers or the general public. This presentation will discuss the natural and human history of the borderlands; the history of border policy; the unthinkable human consequences of border militarization; and the current immigration debate as it pertains to borderlands ecosystems, wildlife, and the people who call this region home. Krista Schlyer is a conservation writer and photographer based in the Washington, DC, area. Her work has appeared internationally in magazines, books and websites including BBC, High Country News, Nature Conservancy, and Audubon. She is a senior fellow in the International League of Conservation Photographers. Her book Continental Divide: Wildlife, People and the Border Wall was released in 2012, and has received numerous awards, including the National Outdoor Book Award and the Sierra Club’s Ansel Adams Award for conservation photography. Schlyer’s newest book, River of Redemption: Almanac of Life on the Anacostia will be released in fall 2018. En esta presentación de diapositivas, Krista Schlyer compartirá las lecturas de su libro Continental Divide: Wildlife, People and the Border Wall y discutirá su proyecto documental de 10 años en las tierras fronterizas de México y los Estados Unidos. Al documentar los cambios en ecosistemas y comunidades humanas a lo largo de la frontera mientras se construían los primeros segmentos del muro en 2007, Schlyer catalogó los impactos de la política fronteriza en la vida silvestre, propietarios, migrantes y economías fronterizas. Responsables de políticas y el publico en general no logran comprender dichos impactos en plenitud. Esta presentación discutirá la historia natural y humana de las tierras fronterizas; la historia de la política fronteriza; las inimaginables consecuencias humanas de la militarización de la frontera; y el debate actual sobre inmigración en lo que respecta a los ecosistemas fronterizos, la vida silvestre y las personas que llaman hogar a esta región. Krista Schlyer es una escritora y fotógrafa conservacionista con sede en el área de Washington, DC. Su trabajo ha aparecido internacionalmente en revistas, libros y sitios web, incluidos BBC, High Country News, Nature Conservancy y Audubon. Ella es miembro senior de la Liga Internacional de Fotógrafos de Conservación. Su libro Continental Divide: Wildlife, People and the Border Wall fue lanzado en 2012, y ha recibido numerosos premios, incluido el National Outdoor Book Award y el Ansel Adams Award de Sierra Club por la fotografía de conservación. El libro más nuevo de Schlyer, River of Redemption: Almanac of Life on the Anacostia se lanzará en el otoño de 2018. 9 Plenary Speakers / Oradoras Plenarias Mary Ellen Hannibal Thursday May 17 / Jueves 17 de mayo CITIZEN SCIENCE: CONNECTING TIME, PLACE, AND PURPOSE CIENCIA CIUDADANA: TIEMPO DE CONEXIÓN, LUGAR Y PROPÓSITO There’s more to citizen science than the tech-enabled boom documenting nature; citsci is a profound tool for revisioning the human place on the landscape and among other creatures. While we are witnessing an unsustainable reduction of animal and plant life, we have the power right now to do something about it. Mary Ellen Hannibal is an award-winning author most recently of Citizen Scientist: Searching for Heroes and Hope in an Age of Extinction. It received a Nautilus Book Award and was named a best book of 2016 by the San Francisco Chronicle. Her talk will touch on adventures with the Sky Island Alliance in Tucson and Mexico while researching her previous book, The Spine of the Continent. La ciencia ciudadana implica mucho más que el auge de documentar la naturaleza usando la tecnología; la ciencia ciudadana es una herramienta profunda que nos permite reinterpretar el lugar del ser humano en los paisajes y entre otras criaturas. Si bien somos testigos de una reducción insostenible de la vida animal y vegetal, ahora tenemos el poder de hacer algo al respecto. Mary Ellen Hannibal es una autora galardonada quien recientemente escribió Citizen Scientist: Searching Heroes and Hope in a Age of Extinction. Este libro recibió un premio Nautilus Book Award y fue nombrado mejor libro de 2016 por San Francisco Chronicle. Su charla contará aventuras con Sky Island Alliance en Tucson y México mientras investigaba su libro anterior, The Spine of the Continent. 10

Description:
conservation genetics and genomics have shed light on a [email protected]. Springs and wetlands of . DOUG DUNCAN, Ross Timmons. U.S. Fish Developing Microbial Bio-indicators of Soil Formation on. Reclaimed
See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.