UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRID FACULTAD DE FILOLOGIA Departamento de Filología Alemana LA LITERATURA DEL DISCURSO MULTICULTURAL: ESCRITORES TURCO-ALEMANES MEMORIA PARA OPTAR AL GRADO DE DOCTOR PRESENTADA POR María Sagrario García Fernández Bajo la dirección del doctor: Luís A. Acosta Gómez Madrid, 2007 ISBN: 978-84-669-3103-8 UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRID FACULTAD DE FILOLOGÍA DEPARTAMENTO DE FILOLOGÍA ALEMANA LLAA LLIITTEERRAATTUURRAA DDEELL DDIISSCCUURRSSOO MMUULLTTIICCUULLTTUURRAALL.. EESSCCRRIITTOORREESS TTUURRCCOO--AALLEEMMAANNEESS TESIS DOCTORAL MARÍA SAGRARIO GARCÍA FERNÁNDEZ DIRECTOR: Dr. LUIS A. ACOSTA GÓMEZ MADRID, 2006 La literatura del discurso multicultural. Escritores turco-alemanes La literatura del discurso multicultural. Escritores turco-alemanes DDaazzwwiisscchheenn mmeeiinnee ffrraauu ggrriieecchhiinn mmeeiinn ttrraauuzzeeuuggee aammeerriikkaanneerr mmeeiinnee mmuutttteerr ttüürrkkiinn mmeeiinn ffrreeuunndd yyeemmeenniitt mmeeiinnee ppaatteennttoocchhtteerr ddeeuuttsscchhee mmeeiinn nnaacchhbbaarr aallggeerriieerr mmeeiinn pprrooffeessssoorr öösstteerrrreeiicchheerr mmeeiinn aarrzztt iirraakkeerr uunndd iirrggeennddwwoo ddaazzwwiisscchheenn iicchh aauuff ddiieesseemm ssttaauubbkkoorrnn ggeennaannnntt eerrddee Nevfel Cumart /Rezension II01 LYRIKwelt©Grupello-Verlag La literatura del discurso multicultural. Escritores turco-alemanes Indice- I La literatura del discurso multicultural. Escritores turco-alemanes INDICE I 0. Introducción ………………………………………………………... 1 0.1. Origen del tema……………..……………..……………..…………………… 1 0.2. Planteamiento de una hipótesis……………..……………..……………… 2 0.2.1. Definición de objetivos ……………………………………………………. 2 0.2.2. Demarcación histórico-temporal de los autores seleccionados…... 4 0.3. Metodología……………..……………..……………..……………..…………. 6 0.4. Estado actual de la investigación …………………………………………. 10 I. Emigrantes en Alemania ……………..……………………………… 17 1. Marco histórico: historia de las migraciones ……………………………....... 17 1.1. Transformación de Alemania de país emisor de emigrantes a país receptor de emigrantes …………………………………………………………....... 21 1.1.1. Alemania: país emisor de emigrantes …………………………………….. 21 1.1.2. Alemania: país receptor de emigrantes ………………………………...... 22 1.1.2.1. Período comprendido entre el final del siglo XIX y la primera mitad del siglo XX ……………………………………………………………………………. 23 1.1.2.2. Período posterior a 1950 ………………………………………………….. 25 1.1.2.2.1. Hitos históricos de la inmigración en Alemania ……………………. 26 1.1.2.2.2. Fases históricas de la inmigración en la RFA ………………………. 29 1.2. Situación política y jurídica de los emigrantes en la RFA ………………. 36 1.2.1. Desarrollo de los derechos civiles…………………………………………. 36 1.2.2. El debate en torno a los derechos políticos en Alemania …………….. 40 1.2.2.1. El derecho a voto de los extranjeros ………………………………........ 40 1.2.2.2. La facilitación de la nacionalización ……………………………………. 42 1.2.2.3. El debate en torno a la ius solis y la doble nacionalidad ………....... 45 II - La literatura del discurso multicultural. Escritores turco-alemanes 1.3. Situación social y económica de los emigrantes en la RFA…………….. 48 1.3.1. Relaciones teóricas del mercado laboral y la posición económica y social de los extranjeros ……………………………………………………………. 48 1.3.1.1. Relación complementaria o sustitutiva en el mercado de trabajo…. 49 1.3.2. La situación económica de los extranjeros……………………………… 51 1.3.3. Las condiciones sociales de los extranjeros ……………………………. 55 61 II. La literatura de emigrantes en Alemania………………………… 61 2. Orígenes de la literatura escrita por emigrantes en Alemania…………….. 61 2.1. ‘Gastarbeiterliteratur’……………..……………..……………..……………….. 62 2.1.1. Definición de ‘Gastarbeiterliteratur’……………..……………..………….. 67 2.1.2. Evolución histórica del término ‘Gastarbeiterliteratur’………………… 83 2.1.3. Literatura del discurso inter- o multicultural…………………………….. 86 2.2. La aparición de los primeros textos………………………………………….. 86 2.2.1. Los desencadenantes de este fenómeno literario………………………. 91 2.2.2. Órganos y medios de comunicación, publicación y difusión…………. 95 2.2.2.1. Asociaciones y centros nacionales...................................................... 99 2.2.2.2. Prensa extranjera……………………………………………………………. 105 2.2.2.3. Editoriales ……………………………………………………………........... 108 2.2.2.4. La labor teatral………………………………………………………………. 114 2.3. La literatura del discurso multicultural de origen italiano……………….. 114 2.3.1. Peculiaridades de la literatura escrita por el colectivo italiano…........ 2.3.2. Los comienzos de esta literatura en la República Federal de 117 Alemania……………………………………………………………………………….. 118 2.3.3. La ‘Letteratura Gast’ y el debate de los años 70………………………… 125 2.3.4. Los años 80…………………………………………………………………….. 128 2.3.5. La década de los 90…………………………………………………………… 2.3.6. Géneros y temas más frecuentes de la literatura escrita por autores 129 italianos…………………………………………………………………………………. 125 2.3.6.1. Géneros de la literatura multicultural de origen italiano…………….. Indice- III 2.3.6.2. Temas predominantes en la literatura del discurso multicultural de origen italiano…………………………………………………………………............ 131 2.3.6.2.1. Alemania, tierra prometida………………………………………………. 131 2.3.6.2.2. La expulsión del paraíso y el desencanto……………………………. 133 2.3.6.2.3. La búsqueda de la realidad como tergiversación de la misma…… 133 2.3.6.2.4. La idealización del país de origen……………………………………… 135 2.3.6.2.5. La identidad del emigrante……………………………………………… 136 2.3.7. La aportación italiana a la literatura del discurso multicultural........... 137 III. La literatura del discurso multicultural de origen turco……… 140 3. Turcos que escriben en alemán…………………………………………………. 140 3.1. Introducción….…………………………………………………………………… 140 3.2. Peculiaridades del corpus literario del colectivo turco………………....... 143 3.2.1. Reflexión poética sobre la emigración………………………………......... 145 3.2.2. Crítica hacia la sociedad de acogida………………………………………. 147 3.2.3. Planteamiento de la propia identidad……………………………………… 149 3.3. Características de los autores turcos………………………………………... 154 3.3.1. Etapas de la literatura del discurso multicultural de origen turco…… 159 3.3.1.1. Etapa inicial…...……………………………………………………………… 160 3.3.1.2. Período correspondiente a la década de los ochenta……………...... 164 3.3.1.3. Década de los años 90…………..……………………………………........ 174 3.3.1.4. Período final………………………………………………………………….. 180 3.3.2. Temas y géneros más frecuentes………………………………………….. 189 3.3.2.1. La influencia de dos culturas……………………………………………... 189 3.3.2.1.1. Breve sinopsis de la cultura turca……………………………………... 189 3.3.2.1.2. El peso de dos mundos ..................................................................... 192 3.3.2.2. La mujer y su posición social…………………………...………………... 206 3.3.2.3. El tema de la identidad……………………………………………………... 222 3.3.2.4. La imagen del país de origen……………………………………………… 238 3.3.2.5. El idioma………………………………………………………………………. 259 IV - La literatura del discurso multicultural. Escritores turco-alemanes IV. Estudio de autores turco-alemanes……………………………... 279 4.1. Emine Sevgi Özdamar………………………………………………………...... 282 4.1.1. Breve resumen biográfico…………………………………………………… 282 4.1.2. Corpus literario………………………………………………………………… 283 4.1.2.1. Recreación literaria de la propia identidad…………………………...... 284 4.1.2.2. Análisis de su obra: ‘Seltsame Sterne starren zur Erde’…………...... 287 4.1.2.3. Tratamiento de los temas representativos de la literatura del discurso multicultural en Seltsame Sterne starren zur Erde…………………. 289 4.1.2.3.1. El tema de la identidad…………………………………………………… 289 4.1.2.3.2. El tema de la foraneidad…………………………………………………. 292 4.1.2.3.3. El retrato de la inmigración……………………………………………… 295 4.1.2.3.4. El idioma como tema……………………………………………………… 302 4.1.2.3.5. El tema del país de procedencia……………………………………….. 308 4.2. Alev Tekinay………………………………………………………………………. 313 4.2.1. Trayectoria biográfica………………………………………………………… 313 4.2.2. Corpus literario………………………………………………………………… 314 4.2.2.1. Exploración del yo entre dos culturas…………………………………... 315 4.2.2.2. ‘Nur der Hauch vom Paradies’............................................................... 322 4.2.2.3. Tratamiento de los temas representativos de la literatura del discurso multicultural………………………………………………………………... 323 4.2.2.3.1. El tema de la foraneidad ………………………………………………… 324 4.2.2.3.2. La identidad como tema…………………………………………………. 329 4.2.2.3.3. El retrato de la inmigración……………………………………………… 338 4.2.2.3.4. El tema del país de procedencia………………………………………. 347 4.2.2.3.5. La ficción en la ficción…………………………………………………… 353 4.3. Feridun Zaimoglu………………………………………………………………… 359 4.3.1. Datos biográficos ……………………………………………………………... 359 4.3.2. Corpus literario ………………………………………………………………... 360 4.3.2.1. Construcción de identidades fragmentadas …………………………... 361 Indice- V 4.3.2.2. Liebesmale, scharlachrot …………………………………………………. 374 4.3.2.3. Tratamiento de los temas característicos del discurso multicultural en la obra Liebesmale, scharlachrot …………………………….. 376 4.3.2.3.1. El tema de la identidad ………………………………………………….. 376 4.3.2.3.2. El tema de la foraneidad y las diferencias culturales …………….. 392 4.3.2.3.3. El retrato de la mujer …………………………………………………….. 401 4.3.2.3.4. La imagen del país de origen …………………………………………... 407 4.3.2.3.5. Fotografía del inmigrante ……………………………………………….. 412 4.3.2.3.6. El idioma …………………………………………………………………… 417 4.4. Selim Özdogan …………………………………………………………………... 423 4.4.1. Biografía ………………………………………………………………………… 423 4.4.2. Corpus literario ………………………………………………………………... 425 4.4.2.1. Identidades en constante búsqueda bajo el influjo de dos mundos. 425 4.4.2.2. Mehr …………………………………………………………………………… 444 4.4.2.3. Tratamiento de los temas característicos del discurso multicultural en la novela Mehr ……………………………………………………. 446 4.4.2.3.1. El tema de la identidad ………………………………………………….. 446 4.4.2.3.4. El argumento de la foraneidad en esta obra ………………………… 455 4.4.2.3.3. La inmigración en la novela Mehr ……………………………………... 461 4.4.2.3.4. El tema del país de procedencia ………………………………………. 468 4.4.2.3.5. La imagen de la mujer en esta obra …………………………………… 476 4.4.2.3.6. El planteamiento del idioma …………………………………………… 481 V. Conclusiones …………………………………………………………. 487 Bibliografía………………………………………………………………… I Bibliografía primaria: autores de origen turco…………………………………… I Bibliografía primaria: autores de origen italiano……………………………....... VI Bibliografía secundaria………………………………………………………............ VIII a). Estudios……………………………………………………………………………... VIII b). Diccionarios consultados………………………………………………………... XXX c). Direcciones de internet consultadas…………………………………………... XXX
Description: