ebook img

E amor di Dorita PDF

94 Pages·2017·2.36 MB·Spanish
by  
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview E amor di Dorita

Obra original: Lilia Luidens Prefacio ‘E amor di Dorita’ Pa mi ta un gran honor pa por deleita publico en general cu momentonan di hilaridad,ternura,amor,alegria,tension y relahamento den e obra aki. Momentonan biba pa personahenan ficticio, den un ambiente anticua, cu ideanan anticua, na Aruba di antaño den añanan 50 den mondi trei lomb’i Dios na Choca Mata. Fo’i tempo cu mi tawata mucha mi tawata activo den e mundo artistico skirbiendo comedia y trahando cantica pa scol y pa presentacion di AMG. Mi a debuta oficialmente na 1980 den Festival di Teatro Infantil cu e comedia:“Chibi den susto”, cu a ricibi e premio di‘Obra mas original”. Mi ultimo obra tawata na 1996. E musical grandioso:”E Magia di Fantasia”dedica na Maybelline Arends-Croes. Riba tereno musical, como compositora mi ta conoci pa compone entre otro e canticanan di Pasco manera:”Lamanta” y “Bela di Pasco”; e cancionnan cu mi a dedica na mi dushi Aruba; canticanan pa ocasion special y pa‘Voz-I-Landia’. Tambe mi ta skirbi poema. Cu gratitud na tur cu a aporta na realisacion di e obra aki. Lilia Luidens Skirbi na: mei 1987 Adapta na: 2014 1 E A M O R D I D O R I T A Elenco: Dorita - Rachel Kraaijvanger Chimina - Diana Marchena-Martes Ciriaco - Marion Lopez Dudu - Ada Luidens Servanio - Richard Dabian Agripino - Wilfrido Werleman Shonene - Maria Caster Efigenio - Raymond Kamperveen Prudencio - Jair Wever Mathilda - Rachelle Croes-Caster Shana - Marijke Croes-Luidens Corector di Papiamento: Maritza Petrocchi-Everon. Elvia Solognier-Croes 2 Contenido di Escena Introduccion:………………………………………………………………………………………………………………………………………………….1 Escenario:……………………………………………………………………………………………………………………………………………………….4 Acto 1 ................................................................................................................................................................... 5 Escena 1: .......................................................................................................................................................... 5 Escena 2: ........................................................................................................................................................ 14 Escena 3: ........................................................................................................................................................ 19 Escena 4: ........................................................................................................................................................ 29 Acto 2 ................................................................................................................................................................. 33 Escena 1: ........................................................................................................................................................ 33 Escena 2: ........................................................................................................................................................ 41 Escena 3: ........................................................................................................................................................ 45 Escena 4: ........................................................................................................................................................ 49 Escena 5: ........................................................................................................................................................ 53 Acto 3 ................................................................................................................................................. 58 ........................................................................................................................................................................... 58 Escena 1: ............................................................................................................................................................ 58 Escena 3: ........................................................................................................................................................ 70 Escena 4: ........................................................................................................................................................ 75 Escena 5: ........................................................................................................................................................ 81 F I N ................................................................................................................................................................. 86 3 E A M O R D I D O R I T A ESCENARIO: Un sala- comedor muebla cu mueblenan hopi uza den di Aruba di antes. Na muraya parti ‘ pariba tin un cuadra religioso cu e lema: ‘Hogar, dulce Hogar’ y un spiel. Na muraya riba un di e dos portanan cu ta bay pa e camber, cu ta cera cu un cortina, tin un crucifiho. Riba e otro porta tin un cacho colga. Na halto, colga na e cosein di e porta saya cu djeki, tin un mata di aloe. Riba esun cu ta bay pa cushina, tin un troshi di conoflok. Na e porta principal, esun di cushina y e bentana tin cortina cortico floria. Banda di e porta di entrada (saya cu djeki) tin un kapstok. Tin un sincuria colga na e kapstok. Den e huki na banda drechi di e porta di e prome camber tin un lampet cu su punchera y canica. Un serbete ta colga n’e reki riba dje. Na muraya di camber tin un hak pa colga e sonfonia di man na dje. Parti di sala: Un tapijt di mas o menos 2 pa 3 meter. Meymey rib’e tapijt tin un mesa; rib’e mesa un florero cu flor di Aruba y un shinishero. E set di stoel ta di palo y cabana y ta consisti di: un sofa, dos stoel di zoya y dos stoel mas. Entre e stoel di zoya y e sofa tin un bahul. Band’i muraya tin un cashi. Riba dje tin un oloshi y algun adorno. Parti di comedor: Den huki na banda robes di e comedor tin un cash’i’ glas. Riba dje un lamp’i’ kerosin. E mesa di comedor ta tapa cu uli, net meymey tin un teblachi cu algun glas bunita y un canica. Tambe tin un coticoti cu maishi. Tin cuater stoel na e mesa. Na muraya parti pabou di e comedor tin un cuadra di Ultima Cena colga. Bou di dje tin un reki cu un La Birgen, un bela blanco y un cah’i suafel. 4 Acto 1 MODERADOR Un dia manera tur dia na cas di Ciriaco y Chimina. (cid:145) Zonidonan di mainta. (cid:35) Cortina ta habri. (cid:35) Poco poco luz ta subi te claridad di dia. ESCENA 1: Ciriaco ta sinta riba un stoel di comedor cu el a hala net meymey di sala y comedor. E ta bisti cu un carson di kaki bieu, corta net bou di rudia; un flanel blanco. E flanel tin buraco bou di cocodek; mea preto na pia y un bril rand grandi. Su cabey ta nechi peña, cu un boekel papa cu brilcream. Bou di e stoel e tin su pargati. E ta sinta pia riba otro: cantando “Mosa bunita”. Su cara ta refleha amor, romance, alegria, n’un manera hilarico, su so den su mundo. Chimina ta para n’e port’i cushina, basora den man. E ta bisti cu un bata floria, moda bieu, te bou rudia, su cabes ta mara c’un paña. E tin un slof moli na pia. Su cara ta contento, Su so ta hari como si fuera cu e tin masha pret. Poco poco e ta cana yega cerca bariendo y coketiando riba ritmo di e cancion. E ta bari y balia cu e basora. De bes en cuando e ta canta pareu cu Ciriaco. E ambiente ta trankil, pacifico. Dudu ta sinta den stoel di zoya. Su shimis ta blanco, mara na cintura cu un repi. Na su cabes un lenso blanco. Slof moli na pia. Na boca e tin un sigaria candela paden. Cara ta contento. E ta toca sonfonia di man pa Ciriaco canta. CIRIACO Mosa bunitsa, mi ta pidi bo, scucha mi canto, ta pa bo so e ta. B’a despeshami pa causa di un otro, lo mi no yora pa bo curason. Mosa bunitsa, mi ta pidi bo, scucha mi canto, ta pa bo so e ta. B’a despeshami pa causa di un otro, lo mi no yora pa bo curason. Chimina ta balia cu e basora rond di Ciriaco. Ciriaco no ta ripara mes y ta sigui canta cu henter su curason. CIRIACO Si algun dia bo amor no ta feliz, ta compania di otro curason. Ay lo mi trata tur cos cu ta posiblo, na busc’un otro pa calma mi dolor. 5 Cara di Chimina ta cambia di expresion di feliz pa indigna ora cu e ripara cu Ciriaco no ta haci caso di dje. CIRIACO Mosa bunitsa un cos mi ta pidi bo, pa ora bo ta gosa, bo corda riba mi. Mosa bunitsa un cos mi ta pidi bo, pa ora bo ta gosa, bo corda riba mi. Ciriaco ta sinta, cara feliz. E ta hala un rosea grandi. Chimina ta ripiti e frase na un manera cu e ta cherche Ciriaco. CHIMINA Mosa bonitsa un cos mi ta pidibo, pa ora bo ta gosa bo corda riba mi. Mosa bonitsa un cos mi ta pidibo, pa ora bo ta gosa bo corda riba mi! Dudu ta sera e sonfonia, ta lanta pa colg’e n’e hak na muraya, saca sigaria fo’i boca y pone e cabito den shinishero. DUDU Susu! Strena cu lampro ‘trobe. Lagami sali prome cu mi tambu ‘i horea bula. Oh! Un rato bos’nan ta den shelo, djey co’ ta boltia te candela ta spart! Mi t’ey weita si mi pret’i wow’ a spierta. Ta drenta port’i cambr’i nort. CIRIACO Ki diabl’a drentab’ atrobe! CHIMINA Oh! Tur manita mes un cancion… y e suspiro despue. Ami ke sa riba ki bo ta pensa, Ciriaco! CIRIACO Riba ki no, riba ken CHIMINA Y… riba ken! Ciriaco ta brasa Chimina. Esaki ta kita su man. CHIMINA Epa, kita! Ta mamach’a scapabo cu min’ zembla b’un cantiman. CIRIACO Hmmm… Mi reina ta bon zjangurna! O, mi reina ta jarloes. Si, mi reina ta jarloes. Chimina bon rabia ta trata di sigui bari. Ciriaco ta bolbe purba bras’e. CIRIACO Chimina… mi ta pensa riba nos yiu. CHIMINA Bo ke men… Dorita? CIRIACO Ken otro Chimina! T’un crenchi yiu nos tin… nos Dorita! Hmmm! Chimina, koffie. Chimina ta pon’e basora un banda y papiando e ta drenta cushina. 6 CHIMINA Ta ki Dorita tin di haber cu e cancion. E ta sali c’un canica di koffie y dos copi rib’un teblachi, ta pone riba mesa di comedor, coy e basora y sigui bari. Sirbi bo me! Tin lechi y sucu klink! CIRIACO Awo si ta bon! Hmm… Nos Dorita t’un mosa bunita, mi ta pensa riba tur e yoncumannan cu ta cana ta baba su tras. Ta bay n’e mesa y ta basha koffie den copi y corta sucu klink. N’ tin nada miho pa habri dia c’un koffie preto, yen di sucu klinko y bon cayente. Oooo, mi ta wete shacaboynan ta bin trei Dorita na rey! CHIMINA Mira beyaco, miho bo pensa pa chapi e cura cu yerbe me halto cu bo me. Hasta cascabel, e colebra cu maraca tin den dje. E ta canta mesco cu gay. Y un otro ta contest’e. Y bo sa: paden ta di mi, pafo… di bo! Ciriaco no ta contesta. Ta bay n’ e porta saya cu djeki, habri e parti ariba, despues abou, sali, lagando porta habri. Despues di un rato e ta bolbe drenta cu corant den man, ta cera e parti abou di e porta y ta laga e djeki habri, pasa na mesa di comedor y coy e cop’i koffie. CIRIACO Laga poco airo di manita fresca ki den pa sac’e holo mif. CHIMINA E holo mif ey t’e biento cu b’a saca prome cu b’a sali. Fmf… hochi! Bo n’ por a bay puya pafo! Ta bay habri e bentana. CIRIACO Ta sinta den stoel di zoya pa wak corant. Su so ta papia y hari. Ma n’ ta co no, ma n’ ta co. Gezahebro ta bai Coshow trobe, pa ronion… cu cens di mi conbelastro! Tu’ luna pa Coshow, p’e wak con co t’ey bou. Luga di bay cu avion, e po feita su wenfrou y ta wak Coshow. Hmm… Sintiklasji ta bin atrobe, mi ta spera cu Dorit’n’ pone su cutis’ e aña ki. Hmm... Esta intresante… Tata ta bringa cu … CHIMINA Ta corta palabra di Ciriaco. Deliria trobe. Ciriaco, mi ke sa cu bo ta birando bieu! Mi djo… wak cuanto lachi bo tin; bo cabes n’ tin camind’i pone ma cabey blanco. CIRIACO Mira mohe bela, wak bo mes un fashi den spiel. Trintipico añ’ n’ pasa sin laga lastro riba bo… y pa bo confomashon no: bieu ta berea. CHIMINA Tristo e ta bay wak den spiel. Djey e ta sigui bari, yega unda Ciriaco ta sinta. Despensa … Ciriaco no ta move. CHIMINA Despensa mi un rato, Jaco! Ciriaco ta lanta cara wak Chimina di ariba te abou, copi na boca. 7 CHIMINA Ma hombro, lanta bo dondroment pa mi bari bou dje stoel no. CIRIACO Kwiri, net aki bo kie bari, tin mil y un luga unda bo po cunsa, ma no… net aki… net aki! CHIMINA M’a bari henter e luga caba… y net ey bo t’ey sinta, net ey! Chimina ta pusha e stoel cu e basora y koffie di Ciriaco ta basha. Ciriaco ta bula lanta, corant ta cay y e ta pone e copi riba mesa. CIRIACO Cariso… b’a pone mi kima mi smoel. Ciriaco ta tene bou barica, su carson ta tur muha band’i su holpis. CHIMINA Oh! Pachi bieu trei holpis tamb’a haya. Hariendo e ta yega cerca. Mi t’ey busc’e botr’i Alcolado bendito pa fresc’e. CIRIACO Nonono… alcohol! Ta kima bo ke kima mi co’? Hala, mi me’ po’ fix mi… asunto. Nad’ n’ pasa. Chimina ta hari y ta sigui bari, bariendo pia di Ciriaco. CIRIACO Epa…No bari mi pia si Chimina. CHIMINA Bo n’ po casa ma toch. CIRIACO Cu mi n’ po casa! Hmm! Ken di cu no, mi kemen no, bo n’ sa nunca. CHIMINA Ta cua mohe lo ke casa c’un bieu potros manera bo. CIRIACO Bieu potros! Hmm… Dje bieu potros ‘ki abo ta gos’ anochi si. Ciriaco ta coy e corant y kier sinta rib’e stoel di zoya di Dudu. CHIMINA Nonono.. esey ta luga di mamachi! Un djis e ta bin bebe su koffie. CIRIACO Oh! Luga di cada ken ta den santana.. Ciriaco ta sinta rib’e sofa. CHIMINA Despensa Ciriaco… CIRIACO M’e co ki ta wega caba… 8 Dudu ta sali for di port’i cambr’i nort, bay na mes’i comedor, bash’un cop’i koffie y ta bay sinta den su stoel di zoya. DUDU Danki Djo. Lama ta calmo. Ki tin drama eybou? Koffie! Ciriaco, sigu t’abo trobe cu bo man tembla tembla. Dorita ta sali. E ta bisti c’un yapon moda bieu, slof na pia y cabey na papiyot. Den su man e tin un weya di pishi. DORITA Moro machi. Ta sunchi machi. CHIMINA Cu un sonrisa. Moro mi yiu, sigur Dudu a spierta bo.. m’e papiyot n’ey ta casi cay. Ta drecha un di e papiyotnan. Con mi yuchi a pasa nochi.. DORITA Spantoso machi, m’a soña c’un colebra grandi kier a cohemi. DUDU Eshuuushu. Credo mi Dios Padro! CHIMINA Ay mi yiu! Colebra ta traicion. DORITA Moro pachi. Ta bay sunchi cabes di Ciriaco y ta pone e wea casi den su cara. CIRIACO Moro Dorita. Mucha, cuidou bo dram’ e conteni dje baseniya, e wey’i pishi ey riba mi. Dorita ta sali pa port’i cushina. CIRIACO Hmm… Di con tur dia e ta cuinda machi prome cu pachi. CHIMINA Paso t’ami a parie! Ciriaco ta lanta para y ta dal su pecho cu su man. CIRIACO Y t’ami a trah’e, ta cri’e y ta dunand’e di come. Dorita ta aparece den port’i cushina. CIRIACO Y di bisti ya pa bintipico aña! DORITA Bintipico no, pachi. Trinta. Pach’ n’ ta corda edad di pachi su unico yiu? Dorita ta bin para n’e mes’i comedor. CHIMINA Djesun legitimo no, ma puntr’e cuanto aña Fanchi tin… o Diana. 9

Description:
Dorita ta sali. E ta bisti c'un yapon moda bieu, slof na pia y cabey na papiyot. Den Moro mi yiu, sigur Dudu a spierta bo.. m'e papiyot n'ey ta casi cay.
See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.