UNIVERSIDAD DE GRANADA FACULTAD DE FILOSOFÍA Y LETRAS DEPARTAMENTO DE HISTORIA DEL ARTE ALHAMBRAS DE PAPEL: Traducciones y proyecciones a través de los viajeros anglosajones del siglo XIX. Tesis Doctoral Con Mención Internacional: Dª. ELENA MONTEJO PALACIOS Director: D. RAFAEL LÓPEZ GUZMÁN Granada 2015 Editor: Universidad de Granada. Tesis Doctorales Autora: Elena Montejo Palacios ISBN: 978-84-9125-404-1 URI: http://hdl.handle.net/10481/41675 El doctorando Elena Montejo Palacios y los directores de la tesis Rafael López Guzmán garantizamos, al firmar esta tesis doctoral, que el trabajo ha sido realizado por el doctorando bajo la dirección de los directores de la tesis y hasta donde nuestro conocimiento alcanza, en la realización del trabajo, se han respetado los derechos de otros autores a ser citados, cuando se han utilizado sus resultados o publicaciones. Granada, Octubre 2015 Director/es de la Tesis Doctorando Rafael López Guzmán Elena Montejo Palacios Fdo.: Fdo.: Resumen El viaje es, en todas sus dimensiones, generador de intercambio, ya sea éste de índole económica, política o social, actuando, igualmente, como transmisor cultural y responsable de las proyecciones que de una región o monumento se realizan en los países de origen de los viajeros. A partir de este postulado básico, y empleando el viaje como motor de esta tesis, planteamos el proceso de creación de la Alhambra en el imaginario decimonónico británico, imágenes que marcarán a varias generaciones y perdurarán en el tiempo hasta nuestros días. La realidad percibida por estos viajeros en ciertas áreas se extrapolaba a Andalucía o a España en su conjunto, comenzado a conformarse así la encarnación ideal de un sueño que habitaba en la memoria colectiva británica. Nuestro objetivo es demostrar cómo el arte no es ajeno a esta influencia; el romanticismo anglosajón, modelo de revolución cultural europea, así como la propia revolución industrial, tendrán que ver, y mucho, en el modo en el que se recibe, percibe y transforma la Alhambra en tierras británicas. Queremos mostrar la interrelación entre estos dos fenómenos empleando la teoría de la traducción como metáfora de construcción de la idea de Alhambra. Se ha escogido la figura del arquitecto Matthew Digby Wyatt como caso sintomático de ambos fenómenos, el del viaje y el alhambrismo, y dentro de su amplia obra se ha elegido como caso de estudio la Moorish Billiard Room del 12 de Kensington Palace Gardens. Dicha estancia encarna el momento cumbre de la interrelación entre el viaje decimonónico y la reinterpretación de la Alhambra, un fenómeno que abarca algo más de un siglo y que se movió entre la realidad de las estructuras arquitectónicas y la ensoñación de la fantasía oriental. Abstract In every dimension, travelling generates exchange, either financial, political, or social, acting as well as a cultural transmitter and accountable for the landmarks or regional projections established in travellers’ home countries. From this main tenet, and considering travelling as the main driver for this thesis, the building of the Alhambra as a part of the nineteenth century British imaginary will be explained. Those images would mark several subsequent generations and persist nowadays. Travellers extrapolated the reality perceived in certain areas to the whole of Andalusia or Spain, which triggered the ideal realisation of a dream rooted in the collective memory in the UK. Our aim is to prove that arts were not immune to this influence. The interest for Orientalism, with its roots in the previous century, played an important role in the extension of wanderlust. Both the Anglo-Saxon Romanticism, a model for the European cultural revolution, and the Industrial Revolution itself influenced significantly in the way the Alhambra is conveyed, perceived and transformed in the British Islands. This paper aims to show the interrelationship between these two phenomena using the theory of translation as metaphor for the construction of the idea of the Alhambra. The architect Matthew Digby Wyatt was chosen as an example where both phenomena, travelling and passion for the Alhambra, converged, and from his extensive work, the Moorish Billiard Room in Kensington Palace Gardens, 12, was selected as a particular case study. That room epitomises the culmination in the interrelationship between travelling in the nineteenth century and the reinterpretation of the Alhambra. This phenomenon spanned over a century and swung back and forth from the factual architectural structures to the daydream of the East fantasy. Agradecimientos/Acknowledgements Quisiera expresar mi más profundo agradecimiento a D. Rafael López Guzmán, mi tutor, por confiar en mí a ciegas. Gracias por ser una continua fuente de ideas, por todos tus consejos, paciencia, buenas críticas y por la inagotable energía que has invertido en esta tesis. A la Universidad de Granada, por proporcionarme todos los recursos y ayuda que he necesitado en estos años. To Professor Claudia Hopkins, talented scholar and lovely woman. Thank you for being such an inspiration and thank you so much for sharing with me all your wonderful ideas. Your dedication, vision and hard work made this thesis possible. But above all, thanks for understanding that coffee is always welcome. To Professor Alex Bremner, for guiding me in John Ruskin’s work, now I appreciate (a little) more his writing. Thank you for your wit, support, patient guidance and constructive suggestions. To Kathryn Ferry, it was such a pleasure meeting you. Thank you for sharing patiently your Jones expertise with me! To the National Library and the University of Edinburgh. Special thanks to the University of Edinburgh Main Library and Special Collections Staff. All of you made my work really easy, your knowledge and experience was an absolute lifesaver! Al Instituto de Estudios Giennenses, tanto a la institución como a todas las personas con las que trabajé durante cuatro años. Especialmente a Salvador Contreras, gracias por darme tantas oportunidades y tener la paciencia suficiente para aguantar mi testarudez. A mi madre, mi inspiración, quien ha llenado mi vida de música, libros y belleza. Me diste libertad para convertirme en quien quisiera ser, sin darte cuenta de que, en realidad, a quien quería parecerme era a ti. A mis abuelos, Carmen y Francisco, mis pilares. Seguir vuestros pasos será una labor difícil, e intentarlo me llevará toda una vida. A mi hermano Javier, mi compañero de armas, por luchar, espalda con espalda, contra el mundo (gracias por las bromas sin demasiado sentido para los demás). Estas líneas no hacen justicia a todo lo que os debo. Cuando el agradecimiento es tan profundo, las palabras se tornan insuficientes. Soy afortunada por tener a mi familia, a mis tíos y primos, que me han cuidado cuando más lo necesitaba. Estoy especialmente agradecida a todas y cada una de las increíbles mujeres que la forman, a las que he conocido y a las que nunca tuve la fortuna de conocer. Sois la mejor muestra de coraje, valor y voluntad que he podido tener. A Loli y Fátima, mis hermanas, por acudir a mí cuando ni siquiera sabía que os necesitaba. Por vuestro apoyo en cada momento que me ha llevado escribir esta tesis, por los viajes, las miradas cómplices, por armaros de paciencia con mis listas y ser una constante inspiración para mí. Pero sobretodo, por el extraordinario hecho que es saber que, pase lo que pase, siempre estaréis ahí. A Emy y Miguel, mis otros padres, gracias por todas las tardes en vuestro sofá, por mimarme (inmerecidamente) con litros de té y por las maravillosas conversaciones sobre todo y nada. To Ewan, you know why and how much it means to me. A Jane Austen y Oscar Wilde, por todo lo demás. ÍNDICE-CONTENTS: 1. Introducción / Introduction. 1.1. Objetivos / Objetives. 1.2. Metodología / Methodology. 2. Andalucía como destino. 2.1. Antecedentes: Opiniones y prejuicios sobre el viaje en la España del siglo XVIII. 2.2. El viaje y el viajero en el siglo XIX: Perfiles geotemporales y demográficos. 2.2.1. El siglo de los viajeros. 2.3. El destino. 2.4. El viaje como fenómeno social. 2.5. Más allá del viaje. 3. El Imperio británico y Estados Unidos: Anglosajones en la Andalucía del XIX. 3.1. Visiones desde Reino Unido: España a través de los ojos británicos. 3.2. Narrar lo vivido. 3.3. Viajeros norteamericanos y británicos. 3.3.1. Sevilla. 3.3.2. Córdoba. 3.3.3. Otras provincias. 3.4. Técnicas de Estampación. 4. España es Andalucía, Andalucía es la Alhambra. 4.1. Difusión de Andalucía a través de los libros de viaje. 4.1.1. La Alhambra de papel. 4.1.2. Imágenes de la Alhambra. 5. Juego de Espejos sobre la Alhambra. 5.1. Matthew Digby Wyatt: Notas sobre un arquitecto. 5.1.1. An architect's note-book in Spain principally illustrating the domestic architecture of that country. 5.1.2. Influencias estilísticas en An architect’s notebook in Spain. 5.1.3. Recepción y crítica a An architect’s notebook in Spain. 5.2. El regreso y la reinterpretación-interpretación. 5.3. Mr. Wyatt: El viajero doble. 1 5.3.1. Experiencias con Oriente: Obras previas de Matthew Digby Wyatt. 5.4. La Moorish Billiard Room: El botín de un viaje imaginario. 5.4.1. Análisis y Apreciación visual. 5.4.2. Motivos para su construcción. 5.5. Memorias de una fascinación: El espejismo de un harem 6. Conclusiones / Conclusions. 7. Apéndices. 7.1. Registro de Viajeros Anglosajones. 7.2. Diseños y obra arquitectónica de Matthew Digby Wyatt. 7.3. Publicaciones y trabajos académicos de Matthew Digby Wyatt. 7.4. Diseños interiores de inspiración alhambresca en Reino Unido. 8. Bibliografía. 8.1. Fuentes Primarias. 8.1.1.1. Viajeros Anglosajones. 8.1.1.2. Viajeros No-Anglosajones. 8.2. Fuentes Secundarias. 8.3. Bibliografía. 9. Índice de Figuras e Ilustraciones. 9.1. Figuras. 9.2. Ilustraciones. 2 3
Description: