ebook img

Ágrip af Nóregskonungasǫgum: A Twelfth-Century Synoptic History of the Kings of Norway PDF

154 Pages·2008·6.69 MB·English
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Ágrip af Nóregskonungasǫgum: A Twelfth-Century Synoptic History of the Kings of Norway

VIKING SOCIETY FOR NORTHERN RESEARCH TEXT SERIES GENERAL EDITORS Anthony Faulkes and Richard Perkins VOLUME X ÁGRIP AF NÓREGSKONUNGAS¯GUM ÁGRIP AF NÓREGSKONUNGAS¯GUM A TWELFTH-CENTURY SYNOPTIC HISTORY OF THE KINGS OF NORWAY EDITED AND TRANSLATED WITH AN INTRODUCTION AND NOTES BY M. J. DRISCOLL SECOND EDITION VIKING SOCIETY FOR NORTHERN RESEARCH UNIVERSITY COLLEGE LONDON 2008 Bók flessi er tileinku› vinum mínum á Árnastofnun © Matthew James Driscoll 1995 Second edition with corrections and additions 2008 ISBN: 978 0 903521 75 8 The cover illustration is based on a figure attached to the shrine of St Manchan, Boher, County Offaly, which was probably made in Ireland in the twelfth century. It is thought to represent St Óláfr. The maps are based on those in Íslenzk fornrit XXIX by permission of Hi› íslenzka fornritafélag Printed by Short Run Press Limited, Exeter CONTENTS Acknowledgments............................................................ vi Preface to second edition ............................................... vii Introduction....................................................................... ix (i) Manuscript and provenance ..............................................ix (ii) Ágrip’s sources................................................................xiii (iii) Style and language........................................................xviii Editorial principles.......................................................................xx (i) Orthography and morphology..........................................xx (ii) Punctuation, chapter division etc.................................xxiii (iii) Previous editions and translations...............................xxiv A note on the translation.......................................................... xxv Text and translation ...........................................................1 Notes to the translation................................................... 82 Bibliography and abbreviations................................... 109 Index of personal names............................................... 116 Index of place-names.................................................... 120 Index of other names.................................................... 126 Illustrations Facsimile of folio 5v of the manuscript.......................viii Map of Denmark ........................................................... 121 Map of Central and South Norway ....................... 122–23 Map of Sweden and the Baltic .................................... 124 Acknowledgments The present work began life as a BA dissertation, or ‘Semester 8 project’, in English Studies at the University of Stirling, Scotland, completed in the spring of 1979. The Viking Society agreed to publish it fairly quickly thereafter, but one thing or another has prevented its publication until now. Owing to the work’s long gestation period, there are a great many people to whom I owe my thanks. Ursula Dronke first suggested the idea of a translation with commentary of Ágrip and Michael Alexander, now Professor of English at St Andrews, supervised the original project. I edited the text from photo- graphs of the manuscript at Stofnun Árna Magnússonar in Reykjavík, checking my text subsequently against the manuscript itself at Det Arnamagnæanske Institut in Copenhagen; to the staffs of both these institutions I owe my gratitude, in particular to Ólafur Halldórsson and Stefán Karlsson in Reykjavík and to Jonna Louis-Jensen in Copen- hagen. I should also like to acknowledge the help of Christopher Sanders of Den arnamagnæanske kommissions ordbog. Others who have helped in one way or another in the preparation of this volume include Bjarni Einarsson, who very kindly read over my introduction and notes at an early stage and made available to me the text of his edition while it was still in proof, Bjarni Gu›nason, who read over the first draft of my text, and Carolyne Larrington, who also read over the notes and made a number of valuable comments and suggestions. Anthony Faulkes and Richard Perkins have both read over the entire work, the former probably more times than he would care to remem- ber, and to both of them I owe a debt of gratitude. Finally, I should like to thank my wife Ragnhei›ur, without whose help and encouragement I should probably never have completed this—or indeed any other— project. It is a sobering thought that at no time during our married life have I not, in theory at least, been working on Ágrip. M. J. Driscoll Reykjavík September 1994 Preface to second edition For this reprint I have taken the opportunity to correct some errors and infelicities in the first printing, among them several brought to my attention in reviews of the book, in particular those by Jan Ragnar Hagland (Maal og Minne 2 (1996), 215–16) and Kari Ellen Gade (Alvíssmál 7 (1997), 112–15). Hallgrímur J. Ámundason’s MA thesis from 2001, an edition of Ágrip with detailed palaeographic and linguistic commentary, has also prompted me to revise a number of readings in my own edition. I have not, however, made substantial revisions to the introduction (except in section (i)) or notes, nor have I updated the bibliography. M. J. Driscoll Copenhagen May 2007 AM 325 II 4to, folio 5v (see pp. 16 and 18) Photo: Suzanne Reitz, Den Arnamagnæanske Samling, Copenhagen

Description:
Edited and Translated with an Introduction and Notes by J. M. Driscoll. "Ágrip af Nóregskonungasǫgum" or "Ágrip" is a history of the kings of Norway. Written in Old Norse, it is along with "Historia Norvegiæ", one of the Norwegian synoptic histories. The preserved text starts with the death of
See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.