BEIHEFTE ZUR ZEITSCHRIFT FÜR ROMANISCHE PHILOLOGIE BEGRÜNDET VON GUSTAV GRÖBER FORTGEFÜHRT VON WALTHER VON WARTBURG UND KURT BALDINGER HERAUSGEGEBEN VON MAX PFISTER Band 298 RAYMOND ARVEILLER Addenda au FEW XIX (Orientalia) Edités par Max Pfister MAX NIEMEYER VERLAG TÜBINGEN 1999 Die Deutsche Bibliothek - CIP-Einheitsaufnahme [Zeitschrift für romanische Philologie / Beihefte] Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie / begr. von Gustav Gröber. -Tübingen: Niemeyer Früher Schriftenreihe Reihe Beihefte zu: Zeitschrift für romanische Philologie Bd. 298. Arveiller, Raymond: Addenda au FEW XIX (Orientalia). - 1999 Arveiller, Raymond: Addenda au FEW XIX (Orientalia) / Raymond Arveiller. Ed. par Max Pfister. - Tübingen: Niemeyer, 1999 (Beihefte zur Zeitschrift für Romanische Philologie; Bd. 298) ISBN 3-484-52298-4 ISSN 0084-5396 © Max Niemeyer Verlag GmbH, Tübingen 1999 Das Werk einschließlich aller seiner Teile ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechtsgesetzes ist ohne Zustimmung des Verlages unzulässig und strafbar. Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen, Mikrover- filmungen und die Einspeicherung und Verarbeitung in elektronischen Systemen. Printed in Germany. Gedruckt auf alterungsbeständigem Papier. Druck: AZ Druck und Datentechnik GmbH, Kempten Einband: Industrie- und Handbuchbinderei Norbert Klotz, Jettingen Préface Entre 1969 et 1996, Raymond Arveiller avait publié dans la Zeitschrift für romanische Philologie 25 articles intitulés, d'abord «Addenda au FEW XIX/1 (abar - qubba)», puis, à partir de 1983, «Addenda au FEW ΧΓΧ (Orientalia)». Il me paraît souhaitable de réunir ces contributions dans un volume des Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie. Dès la remise du dernier manuscrit de ses Addenda, j'avais proposé à l'auteur une telle publication. Mais, de son vivant, Raymond Arveiller avait préféré y renoncer, car il ne disposait plus, disait-il, de la force nécessaire pour modifier les premiers articles datant des années soixante-dix. La conscience scientifique de l'auteur n'en aurait permis la re-publication qu'après de profonds remaniements. Après le décès de Raymond Arveiller, survenu en 1997, l'obligation envers l'ami, encouragée par la suggestion de plusieurs collègues, me permet maintenant de présenter ce volume. Les Addenda, rédigés au cours de 27 années, se rapportent au volume XIX du FEW (236 p.), publié en 1967, après une genèse mouvementée qui remonte aux années trente, à l'époque où Walther von Wartburg était en contact, à Leipzig, avec l'orientaliste Auguste Fischer. Les articles du volume XIX du FEW avaient été rédigés par Walther von Wartburg lui-même et par ses collaborateurs Gerold Hilty, Johannes Hubschmid, Helmut Liidtke, Marianne Müller, Arnald Steiger et Paul Zumthor. Leur révision fut assurée par Arnald Steiger, puis, après la mort de celui-ci, en 1963, par Gerold Hilty et César Dubler, et enfin, après le décès de ce dernier, par Fritz Meier, orientaliste à l'université de Bâle. Il est évident que ces réviseurs, malgré toute leur bonne volonté, ne possédaient pas l'expérience de Walther von Wartburg. Ce dernier, qui, à cette époque, rédigeait les volumes contenant les étyma à base latine du FEW, ne pouvait pas trouver de ce fait le temps nécessaire pour refaire les articles concernant les étyma d'origine orientale, articles dont la rédaction avait été faite, en grande partie, avant la seconde guerre mondiale. L'examen approfondi de la base documentaire, réalisé par Raymond Arveiller, était donc le bienvenu et l'on comprend ainsi pourquoi Kurt Baldinger accepta que ces Addenda fussent publiés dans la ZrP. La réunion de ces 25 articles dans un volume unique, en tenant compte du point de vue critique de leur scrupuleux auteur, aurait exigé la refonte d'au moins certains des premiers articles. Mais cette refonte, seul Raymond Arveiller eût pu la mener à bien. Nous avons donc préféré laisser ses articles en l'état où il les a fait paraître. Nous nous sommes bornés à éliminer quelques V très rares fautes typographiques qu'il avait corrigées sur les tirés à part qu'il nous a adressés. Rappelons-nous, d'ailleurs, la phrase écrite par l'auteur lui- même en 1969 (ZrP 85, 108): «Nous avons essayé de répondre à l'invitation en apportant une contribution à ce travail jamais achevé qu'est la recherche étymologique et historique». Il m'est cependant apparu indispensable de refondre, en une seule, les listes des sources utilisées par Raymond Arveiller, listes qui s'accroissent au fil des années. De plus, j'ai jugé bon d'insérer dans ce volume même ceux des travaux de Raymond Arveiller dans lesquels sont citées des attestations se référant aux éléments de langues orientales. Dans le ZrP 112 (1996), 253, l'article ar. za'faran 'safran' fait défaut. Il a été publié dans la contribution Safran, nom de plante dans la Festschrift Pfister 1997 (v. à la suite de la liste des Addenda parus dans la ZrP). L'éditeur remercie Günter Holtus et Christian Ahlers d'avoir réalisé la partie technique de ce volume; Gilles Roques d'avoir complété la liste des orientalismes étudiés; Heide Hauck d'avoir établi la bibliographie; Robert Harsch-Niemeyer d'avoir assuré la publication. Nos plus vifs remerciements s'adressent à Madame Marie-Jeanne Arveiller qui a donné accord pour la publication de ce volume des Addenda réunis, dédié à la mémoire de leur auteur Raymond Arveiller. Max Pfister VI Les Addenda de Raymond Arveiller, réunis dans ce Beiheft, avaient paru dans l'ordre suivant: 1er article dans ZrP 85 (1969), p. 108-131: abrüz, abû-'araq, abu tïlûn, 'Adan, âhir an-nahr, Ahriman, amïr al-mu'minïn, amlag, 'anbar, anbïq, 'arab, 'araq, arqân, aspanâh, 'attabï, 'awârïya, àzâdiraht, bábüs, bädäward, 2e article dans ZrP 86 (1970), p. 340-371: bädingän (ar.), bahman, bairam, balahs, ban, bang, baras, barbàrîs, barnùs, basïsa, bauraq, bâzahr, 3e article dans ZrP 87 (1971), p. 520-545: bazàr (pers.), beg-armûdî (tiirk), bej (türk.), bïgam (türk.), bogasï (tiirk.), Buharà, butana (ar.), butàrih (ar.), butm (ar.), butür (ar), büza (türk.), däi (türk.), dänismänd (pers.), 4e article dans ZrP 88 (1972), p. 403^34: dar as-sinä'a (ar.), daraunig (ar.), darvis (pers.), di 'b (ar.), diwàn (pers.), dolama (türk.), dtcwwär (ar.), efendi (türk.), 5e article dans ZrP 90 (1974), p. 449-482: falâqa (türk.), falüwa (ar.), faqïr (ar.), fanak (ar.), fanïqa (ar), farda (ar.), faufal (ar.), fellàh (magreb.-ar.), Fes (ar,),fulûs (ar,),fundaq (ar.), 6e article dans ZrP 92 (1976), p. 90-123: fustuq (ar.), fuir, futur (ar.), gàliya (ar.), gattâs (ar.), gazai (ar.), gâzia (magreb.-ar.), gûl (ar.), gurâb (ar.), gabalï (ar.), gabr (ar), garm (ar.), garra (ar), gerbû (magreb.-ar.), gulàb (pers. ar.), habaqa (ar.), habb al-misk (ar.), hagg (ar.), halâf (ar.), halangàn (ar.), Τ article dans la ZrP 93 (1977), p. 294-327: halfâ' (ar.), halïfa (ar.), hammal (ar.), hammàm (ar.), hangar (ar.), harâg (türk.), harám (ar.), 8e article dans ZrP 94 (1978), p. 267-304: harmal (ar.), harràqa (ar.), harruba (ar.), harsùfa (ar.), hasîs (ar.), hinna ' (ar.), 9e article dans ZrP 95 (1979), ρ 307-342: hirwa' (ar.), humair (ar.), hûrï (pers. ar.), itmid (ar.), kâbulï (ar.), qadï (ar.), qàdl (ar.), kadïlasker (türk.), kaffara (ar.), kâfir (ar.), qafîz (ar.), 10e article dans ZrP 95 (1980), p. 298-332: qaftàn (ar. türk.), kâfur (ar.), qahve (tiirk.), qahwa (ar.), qà 'id (ar.), qâ 'imaqäm (türk.), 11e article dans ZrP 97 (1981), p. 279-315: kàkang (ar.), qâqulla (ar.), qalî (ar.), qalpaq (türk.), qânga (türk.), qapï, qapû (türk.), qapïcï (türk.), qapïdan (türk.), qa'a (ar.), qaràmàn (tiirk.), qaràmusâl (türk.), 12e article dans ZrP 98 (1982), p. 331-364: karawîya (ar.), kârwàn (pers.), kärwän-saräy (pers.), qatràn (ar.), ka wâgib (ar.), qàyïq (tiirk.), khân (pers.), 13e article dans ZrP 99 (1983), p. 317-354: khàn(a) (pers.), kïf (magreb.-ar.), kïmiyâ ' (ar.), qïràt (ar.), qïrbââ (tiirk.), qittâ ' (ar.), qïzïlbàs (tiirk.), qubba (ar.), quffa (ar.), kuhul (ar.), vn 14e article dans ZrP 100 (1984), p. 321-354 qulqutär (ar.), kundus (ar.), kura (ar.), qur'än (ar.), qurbâ (ar.), kurkum (ar.), qurtum (ar.), kuskus (berb.), qutun (ar.), äfut (türk.), lakk (ar.), làmi (ar.), läSkär (pers.), la'üq (ar.), läzward (pers.), llläk (ar.), lüf (ar.), Magrib, magüna (türk.), mahbûl (vulg.- ar.), mahlab (ar.), Mahomet, 15e article dans ZrP 101 (1985), 235-268: mahram (ar.), mahrama (ar.), mahri (ar.), mahzan (ar.), màmïtâ (ar.), mamlük (ar.), marqasitâ, marqasitâ (ar.), masgid, mätil (ar.), maulä (ar.), mausim (ar.), mautabän (ar.), 16e article dans ZrP 102 (1986), p. 297-330: mäzaryün (ar.), minare (türk.), mïrzâ (pers.), mismis (arab.), Mokka, mu 'addin (ar.), Mu 'aìyad (ar.), muffì (ar.), muhaiyar (ar.), mulûhïya (ar.), murâbit (ar.), musk (pers.), 17e article dans ZrP 103 (1987), p. 319-355: Mustafa, musulman (pers.), nabât (pers. ar.), nafha (ar.), naqqâra (ar.), natrùn (ar.), nà'ûra (ar.), nil (pers. ar.), nûba (ar.), nuhâ' (ar.), odalïq (türk.), oqqa (türk.), pasa (türk.), pasalïk (türk.), pereme (türk.), pilâw (pers.), rabäb(a) (ar.), rähat al-hulküm (ar.), raqï (türk.), raql (ar.), ramadan (ar.), Râzï, 18e article dans ZrP 104 (1988), p. 290-325: reis (türk.), ribas (ar.), rumi (ar.), sä'iqa (ar.), saqirlät (pers.), saqr (ar.), sammür (ar.), samt (ar.), samùm (ar.), sandal (ar.), sangaq (türk.), 19e article dans ZrP 106 (1990), p. 43-79: saräy (pers.), serasker (türk.), sibistän (ar.), s Idi (ar.), sifâq (ar.), sikka (ar.), simsàr (ar.), sindîya (ar.), sipähi (pers.), sirwäl (ar.), sudä' (ar.), suqutri (ar.), suffa (ar.), 20e article dans ZrP 107 (1991), p. 363-397: sukkar (ar.), sultán (ar.), summâq (ar.), suwwâd (ar.), sabbâk (ar.), sah (pers. ar.), 21e article dans ZrP 108 (1992), p. 515-549: saih (ar.), samsir (pers.), saqâqul (pers.), sarâb (ar.), sarbîn (ar.), 22e article dans ZrP 109 (1993), p. 47-83: sarïf(ai.), sarïfl (ar.), sarqï (ar.), sâs (ar.), sâsïya (ar.), satt (ar.), sibuk (nordafrik. ar.), sïtarag (ar.), tabib (ar.), tabi (ar.), tabïr (pers.), talq (ar.), 23e article dans ZrP 110 (1994), p. 372-409: tamr hindi {ai.), tarangabïn (ar.), tarb (ar.), tarbùs (ar.), tinkâr (ar.), tiilbend (türk.), Türk, 24e article dans ZrP 112 (1996), p. 1-38: ulaq (türk.), 'ulama'{at.), usna (ar.), 'Utmân (ar.), valide (türk.), vezir (türk.), yâsamin (pers. ar.), 25e article dans ZrP 112 (1996), p. 232-265: yàgmûrluq (türk.),yatagán (türk.), yeriicerï (türk.), zabâd (ar.), zabib (ar.), zadwâr (ar.), zarunbâd (ar.), za'rur(a) (ar.), zauq(a) (ar.), zauraq (ar.), zmâla (magreb.-ar.), Zwâwa. vm En dehors des articles, parus dans la Zeitschrift für romanische Philologie entre 1969 et 1996 et reproduits dans le présent volume, Raymond Arveiller s'est occupé d'orient alia dans les publications suivantes: ar. 'arab (FEW 19, 9b), dans: Linguistique romane et linguistique française. Hommages à Jacques Pohl, Univ. Libre de Bruxelles, Fac. de Philosophie et Lettres 72, Bruxelles 1980,21-22. Les noms français de l'aubergine, in: RLiR 33 (1969), 225-244. tiirk. 'azab (0 FEW), ar. mitqâl (0 FEW), ar. saysabân, sisaban (0 FEW), ar. tälib (0 FEW), dans: Hommage à Berke Vardar (= Dilbilim X, 1993), Istanbul 1993, 141-158. tiirk. bakSis (FEW 19, 19b) pour fr. bakchich, ar. bâzahr (FEW 19, 32b) pour fr. bézoard, dans: Mélanges J. Wathelet-Willem, Liège 1978. ar. daraunig (ZrP 88, 1972, 413) est traité dans ACILPR Québec 1971, 591- 605. ar. doum (0 FEW), dans: Linguistique romane et linguistique française. Hommages à Jacques Pohl, Univ. Libre de Bruxelles, Fac. de Philosophie et Lettres 72, Bruxelles 1980,23-25. ar.fanak (FEW 19,43a) pour fr. alphanet; dans: RLiR 52 (1988), 89-114. Turc gâvur (0 FEW), dans: Linguistique romane et linguistique française. Hommages à Jacques Pohl, Univ. Libre de Bruxelles, Fac. de Philosophie et Lettres 72, Bruxelles 1980,29-34. magreb.-ar. gâzia (FEW 19, 53a) pour fr. razzia et rezzow, dans: Mélanges de langue et de littérature française offerts à Pierre Larthomas, Paris 1985. ar. mauz (FEW 19, 126a) dans français musc 'banane, banania', dans: Etudes de philologie et de linguistique offertes à Hélène Nais (= Verbum 1985), 3-10. ar. qaisarïya (0 FEW), dans: Linguistique romane et linguistique française. Hommages à Jacques Pohl, Univ. Libre de Bruxelles, Fac. de Philosophie et Lettres 72, Bruxelles 1980,22-23. ar. qasaba (FEW 19, 89b) pour fr. casbah, dans: Festschrift für Johannes Hubschmid zum 65. Geburtstag, Bern-München 1982. Safran, nom de plante, dans: Italica et Romanica. Festschrift für Max Pfister zum 65. Geburtstag, Tübingen 1997,1: 65-78. pers. serdär (0 FEW), dans RLiR 52, 103-109. turc tülbend (FEW 19,188a-189a), article cité dans ZrP 110, 390. Tunis (FEW 19,189b), dans RLiR 52, 92-93. tuie yoghurt (0 FEW cfr. FEW 20, 37b), dans RLiR 52, 109-114. EX